mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-23 11:13:03 +00:00
First set of tests: use the `calc' example from the documentation.
* src/bison.s1 (yyparse): Condition the code using `yytname' which is defined only when YYDEBUG is. * m4/atconfig.m4 (AT_CONFIG): Adjust to Autoconf 2.13. * src/files.c (tryopen, tryclose): Formatting changes. Move to the top and be static. * src/reader.c (read_signed_integer): Likewise. * tests/calc.m4: New file. * Makefile.am, suite.m4: Adjust. * m4/atconfig.m4: Set BISON_SIMPLE and BISON_HAIRY.
This commit is contained in:
96
po/fr.po
96
po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-18 14:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-18 15:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unexpected `/' found and ignored"
|
||||
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:145 src/reader.c:257
|
||||
#: src/lex.c:145 src/reader.c:290
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
|
||||
|
||||
@@ -371,222 +371,222 @@ msgstr "
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " à droite:"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:155
|
||||
#: src/reader.c:158
|
||||
msgid " Skipping to next \\n"
|
||||
msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:157
|
||||
#: src/reader.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Skipping to next %c"
|
||||
msgstr " Saut jusqu'au prochain %c"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:181 src/reader.c:196
|
||||
#: src/reader.c:214 src/reader.c:229
|
||||
msgid "unterminated string at end of file"
|
||||
msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:184
|
||||
#: src/reader.c:217
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:452
|
||||
#: src/reader.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized: %s"
|
||||
msgstr "non reconnu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:457
|
||||
#: src/reader.c:490
|
||||
msgid "no input grammar"
|
||||
msgstr "aucune grammaire en entrée"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:460
|
||||
#: src/reader.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown character: %s"
|
||||
msgstr "caractère inconnu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:512
|
||||
#: src/reader.c:545
|
||||
msgid "unterminated `%{' definition"
|
||||
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:553 src/reader.c:741 src/reader.c:790
|
||||
#: src/reader.c:586 src/reader.c:774 src/reader.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature EOF after %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:590 src/reader.c:812
|
||||
#: src/reader.c:623 src/reader.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s redefined"
|
||||
msgstr "symbole %s redéfini"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:600 src/reader.c:756 src/reader.c:819 src/reader.c:1681
|
||||
#: src/reader.c:633 src/reader.c:789 src/reader.c:852 src/reader.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||
msgstr "redéclaration du type de %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:610
|
||||
#: src/reader.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is invalid in %s"
|
||||
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:658
|
||||
#: src/reader.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
|
||||
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:680
|
||||
#: src/reader.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:702 src/reader.c:863
|
||||
#: src/reader.c:735 src/reader.c:896
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "multiple %s declarations"
|
||||
msgstr "multiples déclarations %start"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:704 src/reader.c:1657
|
||||
#: src/reader.c:737 src/reader.c:1690
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid %s declaration"
|
||||
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:724
|
||||
#: src/reader.c:757
|
||||
msgid "%type declaration has no <typename>"
|
||||
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:761
|
||||
#: src/reader.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
|
||||
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:808
|
||||
#: src/reader.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "redefining precedence of %s"
|
||||
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:831
|
||||
#: src/reader.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:841
|
||||
#: src/reader.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected item: %s"
|
||||
msgstr "item inattendu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:904 src/reader.c:1067 src/reader.c:1284
|
||||
#: src/reader.c:937 src/reader.c:1100 src/reader.c:1317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unmatched %s"
|
||||
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:949
|
||||
#: src/reader.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %expect is not an integer"
|
||||
msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:981
|
||||
#: src/reader.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@%s is invalid"
|
||||
msgstr "@%s n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:996 src/reader.c:1008
|
||||
#: src/reader.c:1029 src/reader.c:1041
|
||||
msgid "invalid $ value"
|
||||
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1114 src/reader.c:1254
|
||||
#: src/reader.c:1147 src/reader.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
|
||||
#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1135 src/reader.c:1275
|
||||
#: src/reader.c:1168 src/reader.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%s is invalid"
|
||||
msgstr "$%s n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1144
|
||||
#: src/reader.c:1177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||
msgstr "clause %%guard non terminée"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1370
|
||||
#: src/reader.c:1403
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1377
|
||||
#: src/reader.c:1410
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1408
|
||||
#: src/reader.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1506
|
||||
#: src/reader.c:1539
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
msgstr "deux @prec de suite"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1515
|
||||
#: src/reader.c:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
|
||||
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1524
|
||||
#: src/reader.c:1557
|
||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1539
|
||||
#: src/reader.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1545
|
||||
#: src/reader.c:1578
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1589
|
||||
#: src/reader.c:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input: %s"
|
||||
msgstr "entrée non valide: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1597
|
||||
#: src/reader.c:1630
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1600
|
||||
#: src/reader.c:1633
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1618
|
||||
#: src/reader.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
|
||||
"de règle"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1737
|
||||
#: src/reader.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1749
|
||||
#: src/reader.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1800
|
||||
#: src/reader.c:1833
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1814
|
||||
#: src/reader.c:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1816
|
||||
#: src/reader.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user