First set of tests: use the `calc' example from the documentation.

* src/bison.s1 (yyparse): Condition the code using `yytname' which
is defined only when YYDEBUG is.
* m4/atconfig.m4 (AT_CONFIG): Adjust to Autoconf 2.13.
* src/files.c (tryopen, tryclose): Formatting changes.
Move to the top and be static.
* src/reader.c (read_signed_integer): Likewise.
* tests/calc.m4: New file.
* Makefile.am, suite.m4: Adjust.
* m4/atconfig.m4: Set BISON_SIMPLE and BISON_HAIRY.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2000-09-18 13:18:26 +00:00
parent e79137accc
commit 0d533154e4
17 changed files with 615 additions and 393 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-18 14:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-18 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
#: src/lex.c:145 src/reader.c:257
#: src/lex.c:145 src/reader.c:290
msgid "unterminated comment"
msgstr "ongetermineerd commentaar"
@@ -370,222 +370,222 @@ msgstr " links:"
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
#: src/reader.c:155
#: src/reader.c:158
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Verder naar volgende \\n"
#: src/reader.c:157
#: src/reader.c:160
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Verder naar volgende %c"
#: src/reader.c:181 src/reader.c:196
#: src/reader.c:214 src/reader.c:229
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
#: src/reader.c:184
#: src/reader.c:217
msgid "unterminated string"
msgstr "niet getermineerde string"
#: src/reader.c:452
#: src/reader.c:485
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s"
#: src/reader.c:457
#: src/reader.c:490
msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoer grammatica"
#: src/reader.c:460
#: src/reader.c:493
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s"
#: src/reader.c:512
#: src/reader.c:545
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
#: src/reader.c:553 src/reader.c:741 src/reader.c:790
#: src/reader.c:586 src/reader.c:774 src/reader.c:823
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
#: src/reader.c:590 src/reader.c:812
#: src/reader.c:623 src/reader.c:845
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
#: src/reader.c:600 src/reader.c:756 src/reader.c:819 src/reader.c:1681
#: src/reader.c:633 src/reader.c:789 src/reader.c:852 src/reader.c:1714
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
#: src/reader.c:610
#: src/reader.c:643
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' is onjuist in %s"
#: src/reader.c:658
#: src/reader.c:691
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
#: src/reader.c:680
#: src/reader.c:713
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
#: src/reader.c:702 src/reader.c:863
#: src/reader.c:735 src/reader.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
#: src/reader.c:704 src/reader.c:1657
#: src/reader.c:737 src/reader.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
#: src/reader.c:724
#: src/reader.c:757
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
#: src/reader.c:761
#: src/reader.c:794
#, fuzzy
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
#: src/reader.c:808
#: src/reader.c:841
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
#: src/reader.c:831
#: src/reader.c:864
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
#: src/reader.c:841
#: src/reader.c:874
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s"
#: src/reader.c:904 src/reader.c:1067 src/reader.c:1284
#: src/reader.c:937 src/reader.c:1100 src/reader.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
#: src/reader.c:949
#: src/reader.c:982
#, c-format
msgid "argument of %expect is not an integer"
msgstr "argument van %expect is niet een integer"
#: src/reader.c:981
#: src/reader.c:1014
#, c-format
msgid "@%s is invalid"
msgstr "@%s is onjuist"
#: src/reader.c:996 src/reader.c:1008
#: src/reader.c:1029 src/reader.c:1041
msgid "invalid $ value"
msgstr "onjuiste $ waarde"
#: src/reader.c:1114 src/reader.c:1254
#: src/reader.c:1147 src/reader.c:1287
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: src/reader.c:1135 src/reader.c:1275
#: src/reader.c:1168 src/reader.c:1308
#, c-format
msgid "$%s is invalid"
msgstr "$%s is onjuist"
#: src/reader.c:1144
#: src/reader.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
#: src/reader.c:1370
#: src/reader.c:1403
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
#: src/reader.c:1377
#: src/reader.c:1410
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
#: src/reader.c:1408
#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
#: src/reader.c:1506
#: src/reader.c:1539
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
#: src/reader.c:1515
#: src/reader.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
#: src/reader.c:1524
#: src/reader.c:1557
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
#: src/reader.c:1539
#: src/reader.c:1572
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
#: src/reader.c:1545
#: src/reader.c:1578
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
#: src/reader.c:1589
#: src/reader.c:1622
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
#: src/reader.c:1597
#: src/reader.c:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
#: src/reader.c:1600
#: src/reader.c:1633
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
#: src/reader.c:1618
#: src/reader.c:1651
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
#: src/reader.c:1737
#: src/reader.c:1770
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
#: src/reader.c:1749
#: src/reader.c:1782
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
#: src/reader.c:1800
#: src/reader.c:1833
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr ""
#: src/reader.c:1814
#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
#: src/reader.c:1816
#: src/reader.c:1849
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"