This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-11-30 13:10:01 +00:00
parent 9e55edfc29
commit 0ffdf37212
9 changed files with 225 additions and 225 deletions

View File

@@ -30,7 +30,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-30 12:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -99,14 +99,14 @@ msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción"
#: src/conflicts.c:426
#: src/conflicts.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "El estado %d contiene"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:470
#: src/conflicts.c:474
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictos: "
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "conflictos: "
# ok
# ngp
#
#: src/conflicts.c:472
#: src/conflicts.c:476
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
@@ -139,28 +139,28 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
#
# ok
# ngp
#: src/conflicts.c:476
#: src/conflicts.c:480
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
#: src/conflicts.c:481 src/reduce.c:493
#: src/conflicts.c:485 src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
#: src/conflicts.c:488
#: src/conflicts.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
#: src/conflicts.c:575 src/conflicts.c:696
#: src/conflicts.c:579 src/conflicts.c:700
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:587 src/print.c:156
#: src/conflicts.c:591 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:676 src/conflicts.c:690
#: src/conflicts.c:680 src/conflicts.c:694
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:716
#: src/conflicts.c:720
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
#: src/main.c:134
#: src/main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "error interno, %s\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
#: src/print.c:185
#: src/print.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:233
#: src/print.c:235
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -435,18 +435,18 @@ msgstr ""
"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
"\n"
#: src/print.c:257
#: src/print.c:260
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
#: src/print.c:283
#: src/print.c:286
msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:"
#: src/print.c:298
#: src/print.c:301
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
@@ -718,14 +718,14 @@ msgstr "el s
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
#: src/reduce.c:396
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"No terminales sin uso:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:410
#: src/reduce.c:416
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Terminales que no se usan:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:421
#: src/reduce.c:427
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -743,29 +743,29 @@ msgstr ""
"Reglas sin uso:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:488
#: src/reduce.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
#: src/reduce.c:496
#: src/reduce.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso"
#: src/reduce.c:502
#: src/reduce.c:507
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/reduce.c:505
#: src/reduce.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regla%s sin uso"
#: src/reduce.c:536
#: src/reduce.c:541
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"