This commit is contained in:
Akim Demaille
2003-02-05 09:53:54 +00:00
parent 43a176ef35
commit 1d32c92eef
15 changed files with 448 additions and 441 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-01 01:28-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 22:43GMT+8\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,7 +36,8 @@ msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pindahan"
#: src/conflicts.c:83
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pengurangan"
msgstr ""
" Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pengurangan"
#: src/conflicts.c:90
#, c-format
@@ -111,8 +112,10 @@ msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"Jika satu pilihan panjang menunjukkan satu hujah sebagai mandatori, oleh itu ia\n"
"mandatori untuk pilihan pendek sepadan juga. Serupa juga dengan hujah tidak wajib.\n"
"Jika satu pilihan panjang menunjukkan satu hujah sebagai mandatori, oleh itu "
"ia\n"
"mandatori untuk pilihan pendek sepadan juga. Serupa juga dengan hujah tidak "
"wajib.\n"
#: src/getargs.c:202
msgid ""
@@ -154,7 +157,8 @@ msgid ""
" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
" -g, --graph also produce a VCG description of the automaton\n"
" -g, --graph also produce a VCG description of the "
"automaton\n"
msgstr ""
"Keluaran:\n"
" -d, --defines juga hasilkan fail header\n"
@@ -206,7 +210,8 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA\n"
"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK "
"SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
#: src/getargs.c:424
#, c-format
@@ -218,15 +223,15 @@ msgstr "operan hilang selepas `%s'"
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "operan tambahan `%s'"
#: src/gram.c:142
#: src/gram.c:143
msgid "empty"
msgstr "kosong"
#: src/gram.c:236
#: src/gram.c:237
msgid "Grammar"
msgstr "Tatabahasa"
#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
msgid "warning"
msgstr "amaran"
@@ -234,68 +239,68 @@ msgstr "amaran"
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "hukum tidak dikurangkan kerana konflik"
#: src/parse-gram.y:334
#: src/parse-gram.y:335
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX melarang pengisytiharan didalam tatabahasa"
#: src/parse-gram.y:457
#: src/parse-gram.y:458
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "pengecam hilang dalam parameter pengisytiharan"
#: src/print.c:48
#: src/print.c:49
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " jenis %d adalah %s\n"
#: src/print.c:164
#: src/print.c:165
#, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr "pindah, dan pergi ke keadaan %d\n"
#: src/print.c:166
#: src/print.c:167
#, c-format
msgid "go to state %d\n"
msgstr "pergi ke keadaan %d\n"
#: src/print.c:203
#: src/print.c:204
msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr "ralat (tidak bergabung)\n"
#: src/print.c:291
#: src/print.c:292
#, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "kurang menggunakan hukum %d (%s)"
#: src/print.c:293
#: src/print.c:294
msgid "accept"
msgstr "terima"
#: src/print.c:324 src/print.c:390
#: src/print.c:325 src/print.c:391
msgid "$default"
msgstr "$default"
#: src/print.c:419
#: src/print.c:420
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "keadaan %d"
#: src/print.c:455
#: src/print.c:456
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
#: src/print.c:482
#: src/print.c:483
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Tidak terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
#: src/print.c:511
#: src/print.c:512
msgid " on left:"
msgstr " pada kiri:"
#: src/print.c:526
#: src/print.c:527
msgid " on right:"
msgstr " pada kanan:"
#: src/print.c:554
#: src/print.c:555
msgid "Rules never reduced"
msgstr "Hukum tidak dikurangkan"
@@ -342,53 +347,53 @@ msgstr "%s mesti diikuti dengan nombor positif"
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "tiada hukum dalam masukan tatabahasa"
#: src/reduce.c:241
#: src/reduce.c:242
msgid "useless rule"
msgstr "hukum tidak berguna"
#: src/reduce.c:302
#: src/reduce.c:303
#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "bukan terminal tidak berguna: %s"
#: src/reduce.c:350
#: src/reduce.c:351
msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Bukan terminal tidak berguna"
#: src/reduce.c:363
#: src/reduce.c:364
msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Terminal yang tidak digunakan"
#: src/reduce.c:372
#: src/reduce.c:373
msgid "Useless rules"
msgstr "Hukum tidak berguna"
#: src/reduce.c:388
#: src/reduce.c:389
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d hukum tidak dikurangkan\n"
msgstr[1] "%d hukum tidak dikurangkan\n"
#: src/reduce.c:396
#: src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d bukan terminal tidak berguna"
msgstr[1] "%d bukan terminal tidak berguna"
#: src/reduce.c:402
#: src/reduce.c:403
msgid " and "
msgstr " dan "
#: src/reduce.c:405
#: src/reduce.c:406
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d hukum tidak berguna"
msgstr[1] "%d hukum tidak berguna"
#: src/reduce.c:435
#: src/reduce.c:436
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "simbol permulaan %s tidak menghasilkan sebarang perkataan"
@@ -479,7 +484,9 @@ msgstr "mentakrif semula nombor token pengguna %s"
#: src/symtab.c:206
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "simbol %s digunakan, tetapi tidak ditakrifkan sebagai token atau mempunyai hukum"
msgstr ""
"simbol %s digunakan, tetapi tidak ditakrifkan sebagai token atau mempunyai "
"hukum"
#: src/symtab.c:231
#, c-format