mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-18 08:43:03 +00:00
Update.
This commit is contained in:
77
po/ms.po
77
po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-01 01:28-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 22:43GMT+8\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -36,7 +36,8 @@ msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pindahan"
|
||||
#: src/conflicts.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
|
||||
msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pengurangan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pengurangan"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -111,8 +112,10 @@ msgid ""
|
||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika satu pilihan panjang menunjukkan satu hujah sebagai mandatori, oleh itu ia\n"
|
||||
"mandatori untuk pilihan pendek sepadan juga. Serupa juga dengan hujah tidak wajib.\n"
|
||||
"Jika satu pilihan panjang menunjukkan satu hujah sebagai mandatori, oleh itu "
|
||||
"ia\n"
|
||||
"mandatori untuk pilihan pendek sepadan juga. Serupa juga dengan hujah tidak "
|
||||
"wajib.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -154,7 +157,8 @@ msgid ""
|
||||
" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
|
||||
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
|
||||
" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
|
||||
" -g, --graph also produce a VCG description of the automaton\n"
|
||||
" -g, --graph also produce a VCG description of the "
|
||||
"automaton\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keluaran:\n"
|
||||
" -d, --defines juga hasilkan fail header\n"
|
||||
@@ -206,7 +210,8 @@ msgid ""
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA\n"
|
||||
"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
|
||||
"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK "
|
||||
"SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -218,15 +223,15 @@ msgstr "operan hilang selepas `%s'"
|
||||
msgid "extra operand `%s'"
|
||||
msgstr "operan tambahan `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/gram.c:142
|
||||
#: src/gram.c:143
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "kosong"
|
||||
|
||||
#: src/gram.c:236
|
||||
#: src/gram.c:237
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "Tatabahasa"
|
||||
|
||||
#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
|
||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "amaran"
|
||||
|
||||
@@ -234,68 +239,68 @@ msgstr "amaran"
|
||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||
msgstr "hukum tidak dikurangkan kerana konflik"
|
||||
|
||||
#: src/parse-gram.y:334
|
||||
#: src/parse-gram.y:335
|
||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||
msgstr "POSIX melarang pengisytiharan didalam tatabahasa"
|
||||
|
||||
#: src/parse-gram.y:457
|
||||
#: src/parse-gram.y:458
|
||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||
msgstr "pengecam hilang dalam parameter pengisytiharan"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:48
|
||||
#: src/print.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " jenis %d adalah %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:164
|
||||
#: src/print.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr "pindah, dan pergi ke keadaan %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:166
|
||||
#: src/print.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "go to state %d\n"
|
||||
msgstr "pergi ke keadaan %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:203
|
||||
#: src/print.c:204
|
||||
msgid "error (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr "ralat (tidak bergabung)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:291
|
||||
#: src/print.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reduce using rule %d (%s)"
|
||||
msgstr "kurang menggunakan hukum %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:293
|
||||
#: src/print.c:294
|
||||
msgid "accept"
|
||||
msgstr "terima"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:324 src/print.c:390
|
||||
#: src/print.c:325 src/print.c:391
|
||||
msgid "$default"
|
||||
msgstr "$default"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:419
|
||||
#: src/print.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr "keadaan %d"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:455
|
||||
#: src/print.c:456
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:482
|
||||
#: src/print.c:483
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Tidak terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:511
|
||||
#: src/print.c:512
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " pada kiri:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:526
|
||||
#: src/print.c:527
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " pada kanan:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:554
|
||||
#: src/print.c:555
|
||||
msgid "Rules never reduced"
|
||||
msgstr "Hukum tidak dikurangkan"
|
||||
|
||||
@@ -342,53 +347,53 @@ msgstr "%s mesti diikuti dengan nombor positif"
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "tiada hukum dalam masukan tatabahasa"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:241
|
||||
#: src/reduce.c:242
|
||||
msgid "useless rule"
|
||||
msgstr "hukum tidak berguna"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:302
|
||||
#: src/reduce.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "useless nonterminal: %s"
|
||||
msgstr "bukan terminal tidak berguna: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:350
|
||||
#: src/reduce.c:351
|
||||
msgid "Useless nonterminals"
|
||||
msgstr "Bukan terminal tidak berguna"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:363
|
||||
#: src/reduce.c:364
|
||||
msgid "Terminals which are not used"
|
||||
msgstr "Terminal yang tidak digunakan"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:372
|
||||
#: src/reduce.c:373
|
||||
msgid "Useless rules"
|
||||
msgstr "Hukum tidak berguna"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:388
|
||||
#: src/reduce.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d hukum tidak dikurangkan\n"
|
||||
msgstr[1] "%d hukum tidak dikurangkan\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
#: src/reduce.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d bukan terminal tidak berguna"
|
||||
msgstr[1] "%d bukan terminal tidak berguna"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:402
|
||||
#: src/reduce.c:403
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " dan "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:405
|
||||
#: src/reduce.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d hukum tidak berguna"
|
||||
msgstr[1] "%d hukum tidak berguna"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:435
|
||||
#: src/reduce.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
|
||||
msgstr "simbol permulaan %s tidak menghasilkan sebarang perkataan"
|
||||
@@ -479,7 +484,9 @@ msgstr "mentakrif semula nombor token pengguna %s"
|
||||
#: src/symtab.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr "simbol %s digunakan, tetapi tidak ditakrifkan sebagai token atau mempunyai hukum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"simbol %s digunakan, tetapi tidak ditakrifkan sebagai token atau mempunyai "
|
||||
"hukum"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user