mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-23 11:13:03 +00:00
Regen.
This commit is contained in:
44
po/nl.po
44
po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-13 11:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-15 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
|
||||
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "symbol %s redefined"
|
||||
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
|
||||
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
|
||||
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s"
|
||||
msgid "multiple %s declarations"
|
||||
msgstr "meerdere %start declaraties"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
|
||||
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid %s declaration"
|
||||
msgstr "onjuiste %start declaratie"
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
|
||||
msgid "unexpected item: %s"
|
||||
msgstr "onbekend item: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
|
||||
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unmatched %s"
|
||||
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
|
||||
@@ -536,89 +536,89 @@ msgstr "geen invoer grammatica"
|
||||
msgid "unknown character: %s"
|
||||
msgstr "onbekend karakter: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1204
|
||||
#: src/reader.c:1210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1357
|
||||
#: src/reader.c:1363
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1364
|
||||
#: src/reader.c:1370
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1392
|
||||
#: src/reader.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1492
|
||||
#: src/reader.c:1498
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
msgstr "twee @prec's in een regel"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1500
|
||||
#: src/reader.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1509
|
||||
#: src/reader.c:1515
|
||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1523
|
||||
#: src/reader.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1529
|
||||
#: src/reader.c:1535
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1573
|
||||
#: src/reader.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input: %s"
|
||||
msgstr "ongeldige invoer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1581
|
||||
#: src/reader.c:1587
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1584
|
||||
#: src/reader.c:1590
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1608
|
||||
#: src/reader.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
|
||||
"heeft geen regels"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1743
|
||||
#: src/reader.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1796
|
||||
#: src/reader.c:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1808
|
||||
#: src/reader.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1847
|
||||
#: src/reader.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1849
|
||||
#: src/reader.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "het start symbool %s is een token"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user