This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-04-22 09:00:44 +00:00
parent 78ab8f674f
commit 216eb8c9f2
11 changed files with 209 additions and 226 deletions

View File

@@ -43,7 +43,6 @@
* src/print_graph.c, src/reader.c, src/reduce.c, src/state.h,
* src/symtab.c, src/symtab.h: Use token_number_t instead of shorts.
2002-04-22 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/output.h, src/output.c (get_lines_number): Remove.

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
@@ -254,11 +254,6 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
#: src/output.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -325,27 +320,27 @@ msgstr ""
"Zustand %d\n"
"\n"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatik\n"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "Regel %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -353,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
"\n"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -361,11 +356,11 @@ msgstr ""
"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
"\n"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
@@ -591,12 +586,12 @@ msgstr "Eingabegrammatik enth
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
@@ -626,29 +621,29 @@ msgstr ""
"Ungenutzte Regeln:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ungenutzte Regel"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
@@ -721,6 +716,10 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
#, fuzzy
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"

View File

@@ -30,7 +30,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
@@ -317,16 +317,6 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
# Únicamente cambio la posición del adjetivo `máximo'. En vez de después
# de `tabla', después de `tamaño' - cll
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
# ngp
#
#: src/output.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -393,27 +383,27 @@ msgstr ""
"estado %d\n"
"\n"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Gramática\n"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regla %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -421,18 +411,18 @@ msgstr ""
"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
"\n"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
@@ -676,12 +666,12 @@ msgstr "no hay reglas en la gram
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
@@ -711,29 +701,29 @@ msgstr ""
"Reglas sin uso:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regla%s sin uso"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
@@ -830,6 +820,15 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
# Únicamente cambio la posición del adjetivo `máximo'. En vez de después
# de `tabla', después de `tamaño' - cll
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
# ngp
#
#, fuzzy
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
@@ -276,11 +276,6 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -343,36 +338,36 @@ msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
msgid "state %d"
msgstr "olek %d"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
@@ -595,12 +590,12 @@ msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
@@ -617,29 +612,29 @@ msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
msgid "Useless rules:"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
@@ -711,6 +706,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " %d d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
@@ -282,11 +282,6 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -349,36 +344,36 @@ msgstr " PAS D'ACTION\n"
msgid "state %d"
msgstr "état %d"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
msgid "Grammar"
msgstr "Grammaire"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "règle %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
@@ -602,12 +597,12 @@ msgstr "la grammaire n'a pas de r
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
@@ -624,29 +619,29 @@ msgstr "Terminaux non utilis
msgid "Useless rules:"
msgstr "Règles inutiles:"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d règles jamais réduites\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d catégories non productives%s"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " et "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d règle(s) non productive(s)%s"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
@@ -718,6 +713,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " %d shift/riduzione"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d riduzione/riduzione"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
@@ -280,11 +280,6 @@ msgstr "`%s' non supporta argomenti: %s"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "`%s' richiede un argomento"
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ecceduta la dimensione massima di una tabella (%d)"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -347,36 +342,36 @@ msgstr " NESSUNA AZIONE\n"
msgid "state %d"
msgstr "stato %d"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatica"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Numero, Linea, Regola"
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " nel primo membro:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " nel secondo membro:"
@@ -597,12 +592,12 @@ msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"
@@ -619,32 +614,32 @@ msgstr "Simboli terminali inutilizzati:"
msgid "Useless rules:"
msgstr "Regole inutili:"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regola non applicata\n"
msgstr[1] "%d regole non applicate\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regola inutile"
msgstr[1] "%d regole inutili"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
@@ -716,6 +711,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "ecceduta la dimensione massima di una tabella (%d)"
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "troppi elementi (max %d)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " %d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d 還元/還元"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s には"
@@ -253,11 +253,6 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: オプション `%s' は引数を要求します\n"
#: src/output.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -324,27 +319,27 @@ msgstr ""
"状態 %d\n"
"\n"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"文法\n"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "規則 %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -352,7 +347,7 @@ msgstr ""
"終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
"\n"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -360,11 +355,11 @@ msgstr ""
"非終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
"\n"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " 左辺:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " 右辺:"
@@ -587,12 +582,12 @@ msgstr "
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークンと非終端アイテム) -- 最大 %s"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
@@ -622,29 +617,29 @@ msgstr ""
"不使用規則:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d 個の規則は決して還元されません\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d 個の不使用非終端子%.0s"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr "および"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d 個の不使用規則%.0s"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません"
@@ -717,6 +712,10 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "%s の数が多すぎます (最大 %d)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " %d vershuif/reduceer"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduceer/reduceer"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
@@ -253,11 +253,6 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
#: src/output.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -324,27 +319,27 @@ msgstr ""
"stadium %d\n"
"\n"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatica\n"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -352,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -360,11 +355,11 @@ msgstr ""
"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " links:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
@@ -588,12 +583,12 @@ msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
@@ -623,29 +618,29 @@ msgstr ""
"Onbruikbare regels:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
@@ -718,6 +713,10 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
#, fuzzy
#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
#~ msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " %d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
@@ -281,11 +281,6 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -348,36 +343,36 @@ msgstr "
msgid "state %d"
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
msgid "Grammar"
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
@@ -599,12 +594,12 @@ msgstr "
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
@@ -621,29 +616,29 @@ msgstr "
msgid "Useless rules:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " É "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
@@ -715,6 +710,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr " %d skifta/reducera"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducera/reducera"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s innehåller "
@@ -283,11 +283,6 @@ msgstr "\"%s\" st
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -350,36 +345,36 @@ msgstr " INGA
msgid "state %d"
msgstr "tillstånd %d"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " till vänster:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " till höger:"
@@ -602,12 +597,12 @@ msgstr "inga regler i ingrammatiken"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
@@ -624,7 +619,7 @@ msgstr "Terminaler som inte anv
msgid "Useless rules:"
msgstr "Oanvändbara regler:"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
@@ -633,23 +628,23 @@ msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n"
# Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
# Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
# "Vad göras skall är redan gjort."
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
@@ -724,6 +719,9 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "för många tillstånd (max %d)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " %d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s içerir "
@@ -282,11 +282,6 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -349,36 +344,36 @@ msgstr " EYLEM YOK\n"
msgid "state %d"
msgstr "durum %d"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
msgid "Grammar"
msgstr "Gramer"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "kural %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " solda:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
@@ -600,12 +595,12 @@ msgstr "girdi grameri i
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
@@ -622,29 +617,29 @@ msgstr "Kullan
msgid "Useless rules:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d yararsýz kural%s"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
@@ -716,6 +711,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"