This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-04-22 09:00:44 +00:00
parent 78ab8f674f
commit 216eb8c9f2
11 changed files with 209 additions and 226 deletions

View File

@@ -30,7 +30,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
@@ -317,16 +317,6 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
# Únicamente cambio la posición del adjetivo `máximo'. En vez de después
# de `tabla', después de `tamaño' - cll
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
# ngp
#
#: src/output.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
@@ -393,27 +383,27 @@ msgstr ""
"estado %d\n"
"\n"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:370
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Gramática\n"
#: src/print.c:370
#: src/print.c:371
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:373
#: src/print.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regla %-4d %s ->"
#: src/print.c:380
#: src/print.c:381
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:387
#: src/print.c:388
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -421,18 +411,18 @@ msgstr ""
"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
"\n"
#: src/print.c:410
#: src/print.c:411
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:437
msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:"
#: src/print.c:451
#: src/print.c:452
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
@@ -676,12 +666,12 @@ msgstr "no hay reglas en la gram
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
#: src/reader.c:1724
#: src/reader.c:1745
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
@@ -711,29 +701,29 @@ msgstr ""
"Reglas sin uso:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:437
#: src/reduce.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
#: src/reduce.c:445
#: src/reduce.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso"
#: src/reduce.c:451
#: src/reduce.c:400
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regla%s sin uso"
#: src/reduce.c:484
#: src/reduce.c:433
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
@@ -830,6 +820,15 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
# Únicamente cambio la posición del adjetivo `máximo'. En vez de después
# de `tabla', después de `tamaño' - cll
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
# ngp
#
#, fuzzy
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"