* src/bison.s1: Remove, we now use directly...

* src/bison.simple: this.
* src/Makefile.am: Use pkgdata instead of data.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2000-12-20 10:38:51 +00:00
parent ea5607fd01
commit 29092a5740
11 changed files with 286 additions and 1129 deletions

View File

@@ -1,3 +1,9 @@
2000-12-20 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/bison.s1: Remove, we now use directly...
* src/bison.simple: this.
* src/Makefile.am: Use pkgdata instead of data.
2000-12-20 Akim Demaille <akim@epita.fr> 2000-12-20 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/files.c (guard_obstack): New. * src/files.c (guard_obstack): New.

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n" "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "%s leitet ab"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:74 #: src/getargs.c:71
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:78 #: src/getargs.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:82 #: src/getargs.c:79
msgid "" msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:88 #: src/getargs.c:85
msgid "" msgid ""
"Operation modes:\n" "Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:95 #: src/getargs.c:92
msgid "" msgid ""
"Parser:\n" "Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
" -k, --token-table include a table of token names\n" " -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:107 #: src/getargs.c:104
msgid "" msgid ""
"Output:\n" "Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n" " -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -162,38 +162,38 @@ msgid ""
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:115 #: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:129 #: src/getargs.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s" msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:134 #: src/getargs.c:131
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:138 #: src/getargs.c:135
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:217 #: src/getargs.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:225 #: src/getargs.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n" msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
#: src/getargs.c:229 #: src/getargs.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "interner Fehler, %s\n"
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Führe »set_nullable« aus" msgstr "Führe »set_nullable« aus"
#: src/output.c:990 #: src/output.c:985
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293 #: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration" msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271 #: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration" msgstr "ungültige %start Deklaration"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "unzul
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173 #: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück" msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
@@ -474,105 +474,105 @@ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
#: src/reader.c:1018 #: src/reader.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s" msgstr "unbekannt: %s"
#: src/reader.c:1023 #: src/reader.c:1021
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik" msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
#: src/reader.c:1028 #: src/reader.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
#: src/reader.c:1196 #: src/reader.c:1194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall" msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
#: src/reader.c:1358 #: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "" msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt" "gefolgt"
#: src/reader.c:1365 #: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
#: src/reader.c:1396 #: src/reader.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:1498 #: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:1506 #: src/reader.c:1504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "" msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
#: src/reader.c:1515 #: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
#: src/reader.c:1529 #: src/reader.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
#: src/reader.c:1535 #: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:1579 #: src/reader.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#: src/reader.c:1587 #: src/reader.c:1585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
#: src/reader.c:1590 #: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:1614 #: src/reader.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel" "Regel"
#: src/reader.c:1720 #: src/reader.c:1718
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1732 #: src/reader.c:1730
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1783 #: src/reader.c:1781
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
#: src/reader.c:1796 #: src/reader.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
#: src/reader.c:1798 #: src/reader.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"

View File

@@ -30,7 +30,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -174,22 +174,22 @@ msgstr "%s deriva"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:74 #: src/getargs.c:71
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:78 #: src/getargs.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:82 #: src/getargs.c:79
msgid "" msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:88 #: src/getargs.c:85
msgid "" msgid ""
"Operation modes:\n" "Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:95 #: src/getargs.c:92
msgid "" msgid ""
"Parser:\n" "Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
" -k, --token-table include a table of token names\n" " -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:107 #: src/getargs.c:104
msgid "" msgid ""
"Output:\n" "Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n" " -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -218,41 +218,41 @@ msgid ""
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:115 #: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:129 #: src/getargs.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s" msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:134 #: src/getargs.c:131
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:138 #: src/getargs.c:135
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:217 #: src/getargs.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
# Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
# #
#: src/getargs.c:225 #: src/getargs.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n" msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n" msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
# Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
#: src/getargs.c:229 #: src/getargs.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Entrando set_nullable"
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
# ngp # ngp
# #
#: src/output.c:990 #: src/output.c:985
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)" msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "redefinido el símbolo %s" msgstr "redefinido el símbolo %s"
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293 #: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeclaración del tipo de %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "`%s' no es v
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %start" msgstr "múltiples declaraciones de %start"
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271 #: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "declaración de %start no válida" msgstr "declaración de %start no válida"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ítem inesperado: %s" msgstr "ítem inesperado: %s"
# Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173 #: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "`{' desemparejada" msgstr "`{' desemparejada"
@@ -560,16 +560,16 @@ msgstr "no se reconoce el
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
#: src/reader.c:1018 #: src/reader.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "no reconocido: %s" msgstr "no reconocido: %s"
#: src/reader.c:1023 #: src/reader.c:1021
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "no hay gramática de entrada" msgstr "no hay gramática de entrada"
#: src/reader.c:1028 #: src/reader.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "carácter desconocido: %s" msgstr "carácter desconocido: %s"
@@ -578,93 +578,93 @@ msgstr "car
# mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
# quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
# #
#: src/reader.c:1196 #: src/reader.c:1194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "cláusula %%guard sin terminar" msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
#: src/reader.c:1358 #: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
#: src/reader.c:1365 #: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
#: src/reader.c:1396 #: src/reader.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
#: src/reader.c:1498 #: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea" msgstr "dos @prec en una línea"
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
# ok - ngp # ok - ngp
#: src/reader.c:1506 #: src/reader.c:1504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
#: src/reader.c:1515 #: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "dos acciones al final de una regla" msgstr "dos acciones al final de una regla"
#: src/reader.c:1529 #: src/reader.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
#: src/reader.c:1535 #: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
#: src/reader.c:1579 #: src/reader.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrada no válida: %s" msgstr "entrada no válida: %s"
#: src/reader.c:1587 #: src/reader.c:1585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
#: src/reader.c:1590 #: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
# `token' se debe traducir como `literal' - cll # `token' se debe traducir como `literal' - cll
# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
# #
#: src/reader.c:1614 #: src/reader.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
#: src/reader.c:1720 #: src/reader.c:1718
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
#: src/reader.c:1732 #: src/reader.c:1730
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
#: src/reader.c:1783 #: src/reader.c:1781
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
#: src/reader.c:1796 #: src/reader.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
#: src/reader.c:1798 #: src/reader.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n" "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -124,16 +124,16 @@ msgstr "%s derives"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:74 #: src/getargs.c:71
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
#: src/getargs.c:78 #: src/getargs.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
#: src/getargs.c:82 #: src/getargs.c:79
msgid "" msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
#: src/getargs.c:88 #: src/getargs.c:85
msgid "" msgid ""
"Operation modes:\n" "Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:95 #: src/getargs.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Parser:\n" "Parser:\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
" -r, --raw sümbolite number alates 3\n" " -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
#: src/getargs.c:107 #: src/getargs.c:104
msgid "" msgid ""
"Output:\n" "Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n" " -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -187,38 +187,38 @@ msgstr ""
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
#: src/getargs.c:115 #: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:129 #: src/getargs.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s" msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:134 #: src/getargs.c:131
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:138 #: src/getargs.c:135
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:217 #: src/getargs.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:225 #: src/getargs.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n" msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
#: src/getargs.c:229 #: src/getargs.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entering set_nullable" msgstr "Entering set_nullable"
#: src/output.c:990 #: src/output.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293 #: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid" msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271 #: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %start deklaratsioon" msgstr "vigane %start deklaratsioon"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s" msgstr "ootamatu element: %s"
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173 #: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub `{'" msgstr "puudub `{'"
@@ -496,102 +496,102 @@ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
#: src/reader.c:1018 #: src/reader.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s" msgstr "tundmatu: %s"
#: src/reader.c:1023 #: src/reader.c:1021
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole" msgstr "sisendgrammatikat pole"
#: src/reader.c:1028 #: src/reader.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s"
#: src/reader.c:1196 #: src/reader.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel" msgstr "lõpetamata %guard klausel"
#: src/reader.c:1358 #: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
#: src/reader.c:1365 #: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
#: src/reader.c:1396 #: src/reader.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
#: src/reader.c:1498 #: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real" msgstr "kaks @prec ühel real"
#: src/reader.c:1506 #: src/reader.c:1504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole" msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
#: src/reader.c:1515 #: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
#: src/reader.c:1529 #: src/reader.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
#: src/reader.c:1535 #: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
#: src/reader.c:1579 #: src/reader.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s" msgstr "vigane sisend: %s"
#: src/reader.c:1587 #: src/reader.c:1585
#, c-format #, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
#: src/reader.c:1590 #: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
#: src/reader.c:1614 #: src/reader.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid" "reeglid"
#: src/reader.c:1720 #: src/reader.c:1718
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
#: src/reader.c:1732 #: src/reader.c:1730
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
#: src/reader.c:1783 #: src/reader.c:1781
#, c-format #, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
#: src/reader.c:1796 #: src/reader.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
#: src/reader.c:1798 #: src/reader.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk" msgstr "stardisümbol %s on märk"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n" "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n" "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -125,22 +125,22 @@ msgstr "%s d
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:74 #: src/getargs.c:71
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:78 #: src/getargs.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:82 #: src/getargs.c:79
msgid "" msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:88 #: src/getargs.c:85
msgid "" msgid ""
"Operation modes:\n" "Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:95 #: src/getargs.c:92
msgid "" msgid ""
"Parser:\n" "Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
" -k, --token-table include a table of token names\n" " -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:107 #: src/getargs.c:104
msgid "" msgid ""
"Output:\n" "Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n" " -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -169,38 +169,38 @@ msgid ""
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:115 #: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:129 #: src/getargs.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s" msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:134 #: src/getargs.c:131
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:138 #: src/getargs.c:135
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:217 #: src/getargs.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:225 #: src/getargs.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n" msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: grammaire manquante\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n"
#: src/getargs.c:229 #: src/getargs.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n" msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "erreur interne, %s\n"
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entré dans set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable"
#: src/output.c:990 #: src/output.c:985
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini" msgstr "symbole %s redéfini"
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293 #: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s" msgstr "redéclaration du type de %s"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %start" msgstr "multiples déclarations %start"
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271 #: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s" msgstr "item inattendu: %s"
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173 #: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
@@ -481,102 +481,102 @@ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
#: src/reader.c:1018 #: src/reader.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s" msgstr "non reconnu: %s"
#: src/reader.c:1023 #: src/reader.c:1021
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée" msgstr "aucune grammaire en entrée"
#: src/reader.c:1028 #: src/reader.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s" msgstr "caractère inconnu: %s"
#: src/reader.c:1196 #: src/reader.c:1194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %%guard non terminée" msgstr "clause %%guard non terminée"
#: src/reader.c:1358 #: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
#: src/reader.c:1365 #: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
#: src/reader.c:1396 #: src/reader.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: src/reader.c:1498 #: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite" msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:1506 #: src/reader.c:1504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#: src/reader.c:1515 #: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
#: src/reader.c:1529 #: src/reader.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
#: src/reader.c:1535 #: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: src/reader.c:1579 #: src/reader.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s" msgstr "entrée non valide: %s"
#: src/reader.c:1587 #: src/reader.c:1585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
#: src/reader.c:1590 #: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles" msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: src/reader.c:1614 #: src/reader.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle" "de règle"
#: src/reader.c:1720 #: src/reader.c:1718
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1732 #: src/reader.c:1730
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1783 #: src/reader.c:1781
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
#: src/reader.c:1796 #: src/reader.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: src/reader.c:1798 #: src/reader.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -124,22 +124,22 @@ msgstr "%s
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:74 #: src/getargs.c:71
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:78 #: src/getargs.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:82 #: src/getargs.c:79
msgid "" msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:88 #: src/getargs.c:85
msgid "" msgid ""
"Operation modes:\n" "Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:95 #: src/getargs.c:92
msgid "" msgid ""
"Parser:\n" "Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
" -k, --token-table include a table of token names\n" " -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:107 #: src/getargs.c:104
msgid "" msgid ""
"Output:\n" "Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n" " -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -168,38 +168,38 @@ msgid ""
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:115 #: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:129 #: src/getargs.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s" msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:134 #: src/getargs.c:131
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:138 #: src/getargs.c:135
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:217 #: src/getargs.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:225 #: src/getargs.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n" msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: 文法ファイルが指定されていません\n" msgstr "%s: 文法ファイルが指定されていません\n"
#: src/getargs.c:229 #: src/getargs.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' より後ろの余分な引数は無視されました\n" msgstr "%s: '%s' より後ろの余分な引数は無視されました\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "%s:
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "set_nullable に入ります" msgstr "set_nullable に入ります"
#: src/output.c:990 #: src/output.c:985
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました" msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "シンボル %s が再定義されました" msgstr "シンボル %s が再定義されました"
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293 #: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s の型が再定義されました" msgstr "%s の型が再定義されました"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "%2$s
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "複数の %start が宣言されました" msgstr "複数の %start が宣言されました"
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271 #: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "無効な %start が宣言されました" msgstr "無効な %start が宣言されました"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "̵
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "予期せぬアイテム: %s" msgstr "予期せぬアイテム: %s"
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173 #: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "対応のない `{' です" msgstr "対応のない `{' です"
@@ -479,102 +479,102 @@ msgstr "ǧ
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "ここでは %s ではなく文字列定数が期待されます" msgstr "ここでは %s ではなく文字列定数が期待されます"
#: src/reader.c:1018 #: src/reader.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "認識できない: %s" msgstr "認識できない: %s"
#: src/reader.c:1023 #: src/reader.c:1021
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "文法の入力が無い" msgstr "文法の入力が無い"
#: src/reader.c:1028 #: src/reader.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "未知の文字: %s" msgstr "未知の文字: %s"
#: src/reader.c:1196 #: src/reader.c:1194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "閉じられていない %%guard 節です" msgstr "閉じられていない %%guard 節です"
#: src/reader.c:1358 #: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません" msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません"
#: src/reader.c:1365 #: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます" msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます"
#: src/reader.c:1396 #: src/reader.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります" msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
#: src/reader.c:1498 #: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています" msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
#: src/reader.c:1506 #: src/reader.c:1504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません" msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません"
#: src/reader.c:1515 #: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています" msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています"
#: src/reader.c:1529 #: src/reader.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します" msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
#: src/reader.c:1535 #: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません" msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
#: src/reader.c:1579 #: src/reader.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "無効な入力: %s" msgstr "無効な入力: %s"
#: src/reader.c:1587 #: src/reader.c:1585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークンと非終端アイテム) -- 最大 %s" msgstr "シンボルが多すぎます (トークンと非終端アイテム) -- 最大 %s"
#: src/reader.c:1590 #: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません" msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
#: src/reader.c:1614 #: src/reader.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"シンボル %s " "シンボル %s "
"が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちません" "が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちません"
#: src/reader.c:1720 #: src/reader.c:1718
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています" msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1732 #: src/reader.c:1730
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています" msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1783 #: src/reader.c:1781
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %s に割り当てられました" msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %s に割り当てられました"
#: src/reader.c:1796 #: src/reader.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません" msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
#: src/reader.c:1798 #: src/reader.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです" msgstr "開始シンボル %s はトークンです"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n" "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -124,22 +124,22 @@ msgstr "%s afgeleiden"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:74 #: src/getargs.c:71
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:78 #: src/getargs.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:82 #: src/getargs.c:79
msgid "" msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:88 #: src/getargs.c:85
msgid "" msgid ""
"Operation modes:\n" "Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:95 #: src/getargs.c:92
msgid "" msgid ""
"Parser:\n" "Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
" -k, --token-table include a table of token names\n" " -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:107 #: src/getargs.c:104
msgid "" msgid ""
"Output:\n" "Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n" " -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -168,38 +168,38 @@ msgid ""
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:115 #: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:129 #: src/getargs.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s" msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:134 #: src/getargs.c:131
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:138 #: src/getargs.c:135
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:217 #: src/getargs.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:225 #: src/getargs.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n" msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
#: src/getargs.c:229 #: src/getargs.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "interne fout, %s\n"
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Inkomende set nullable" msgstr "Inkomende set nullable"
#: src/output.c:990 #: src/output.c:985
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293 #: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s"
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties" msgstr "meerdere %start declaraties"
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271 #: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie" msgstr "onjuiste %start declaratie"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s" msgstr "onbekend item: %s"
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173 #: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'" msgstr "niet overeenkomstige `{'"
@@ -479,103 +479,103 @@ msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
#: src/reader.c:1018 #: src/reader.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s" msgstr "onbekend: %s"
#: src/reader.c:1023 #: src/reader.c:1021
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoer grammatica" msgstr "geen invoer grammatica"
#: src/reader.c:1028 #: src/reader.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s" msgstr "onbekend karakter: %s"
#: src/reader.c:1196 #: src/reader.c:1194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
#: src/reader.c:1358 #: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "" msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
#: src/reader.c:1365 #: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar"
#: src/reader.c:1396 #: src/reader.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
#: src/reader.c:1498 #: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel" msgstr "twee @prec's in een regel"
#: src/reader.c:1506 #: src/reader.c:1504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
#: src/reader.c:1515 #: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel" msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
#: src/reader.c:1529 #: src/reader.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
#: src/reader.c:1535 #: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
#: src/reader.c:1579 #: src/reader.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s"
#: src/reader.c:1587 #: src/reader.c:1585
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
#: src/reader.c:1590 #: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica" msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
#: src/reader.c:1614 #: src/reader.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels" "heeft geen regels"
#: src/reader.c:1720 #: src/reader.c:1718
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
#: src/reader.c:1732 #: src/reader.c:1730
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
#: src/reader.c:1783 #: src/reader.c:1781
#, c-format #, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/reader.c:1796 #: src/reader.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/reader.c:1798 #: src/reader.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token" msgstr "het start symbool %s is een token"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28a\n" "Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "%s
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:74 #: src/getargs.c:71
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n" msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
#: src/getargs.c:78 #: src/getargs.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
#: src/getargs.c:82 #: src/getargs.c:79
msgid "" msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n" "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n" "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
#: src/getargs.c:88 #: src/getargs.c:85
msgid "" msgid ""
"Operation modes:\n" "Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
" -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
" -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n" " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:95 #: src/getargs.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Parser:\n" "Parser:\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
" -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n" " -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n"
" -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n" " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
#: src/getargs.c:107 #: src/getargs.c:104
msgid "" msgid ""
"Output:\n" "Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n" " -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -189,38 +189,38 @@ msgstr ""
" -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n" " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
" -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n" " -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
#: src/getargs.c:115 #: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue. #. continue.
#: src/getargs.c:129 #: src/getargs.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s" msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:134 #: src/getargs.c:131
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:138 #: src/getargs.c:135
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:217 #: src/getargs.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:225 #: src/getargs.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n" msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n" msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
#: src/getargs.c:229 #: src/getargs.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n" msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "%s:
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable" msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
#: src/output.c:990 #: src/output.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)" msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293 #: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "`%s'
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start" msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271 #: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173 #: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'" msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
@@ -498,101 +498,101 @@ msgstr "
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ" msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
#: src/reader.c:1018 #: src/reader.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s" msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
#: src/reader.c:1023 #: src/reader.c:1021
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ" msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
#: src/reader.c:1028 #: src/reader.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
#: src/reader.c:1196 #: src/reader.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
#: src/reader.c:1358 #: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
#: src/reader.c:1365 #: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ" msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
#: src/reader.c:1396 #: src/reader.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
#: src/reader.c:1498 #: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ" msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
#: src/reader.c:1506 #: src/reader.c:1504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ" msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
#: src/reader.c:1515 #: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ" msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
#: src/reader.c:1529 #: src/reader.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/reader.c:1535 #: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "" msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/reader.c:1579 #: src/reader.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
#: src/reader.c:1587 #: src/reader.c:1585
#, c-format #, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
#: src/reader.c:1590 #: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
#: src/reader.c:1614 #: src/reader.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ" msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
#: src/reader.c:1720 #: src/reader.c:1718
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
#: src/reader.c:1732 #: src/reader.c:1730
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
#: src/reader.c:1783 #: src/reader.c:1781
#, c-format #, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d" msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
#: src/reader.c:1796 #: src/reader.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
#: src/reader.c:1798 #: src/reader.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"

View File

@@ -1,10 +1,9 @@
## Process this file with automake to produce Makefile.in -*-Makefile-*- ## Process this file with automake to produce Makefile.in -*-Makefile-*-
AUTOMAKE_OPTIONS = 1.4 ../lib/ansi2knr AUTOMAKE_OPTIONS = 1.4 ../lib/ansi2knr
DEFS = @DEFS@ \ DEFS = @DEFS@ \
-DBISON_SIMPLE=\"${datadir}/bison.simple\" \ -DBISON_SIMPLE=\"$(pkgdatadir)/bison.simple\" \
-DBISON_HAIRY=\"${datadir}/bison.hairy\" \ -DBISON_HAIRY=\"$(pkgdatadir)/bison.hairy\" \
-DLOCALEDIR=\"${datadir}/locale\" -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\"
INCLUDES = -I../intl -I$(top_srcdir)/lib -I.. INCLUDES = -I../intl -I$(top_srcdir)/lib -I..
LDADD = @INTLLIBS@ ../lib/libbison.a LDADD = @INTLLIBS@ ../lib/libbison.a
@@ -25,11 +24,6 @@ noinst_HEADERS = LR0.h closure.h complain.h conflicts.h \
output.h state.h \ output.h state.h \
print.h reader.h reduce.h symtab.h warshall.h system.h types.h print.h reader.h reduce.h symtab.h warshall.h system.h types.h
data_DATA = bison.simple bison.hairy pkgdata_DATA = bison.simple bison.hairy
EXTRA_DIST = bison.s1 bison.hairy build.com bison.cld vmshlp.mar EXTRA_DIST = $(pkgdata_DATA) build.com bison.cld vmshlp.mar
bison.simple: bison.s1
cp $(srcdir)/bison.s1 $@
DISTCLEANFILES = bison.simple

View File

@@ -1,843 +0,0 @@
/* -*-C-*- Note some compilers choke on comments on `#line' lines. */
#line
/* Skeleton output parser for bison,
Copyright 1984, 1989, 1990, 2000 Free Software Foundation, Inc.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
Boston, MA 02111-1307, USA. */
/* As a special exception, when this file is copied by Bison into a
Bison output file, you may use that output file without restriction.
This special exception was added by the Free Software Foundation
in version 1.24 of Bison. */
/* This is the parser code that is written into each bison parser when
the %semantic_parser declaration is not specified in the grammar.
It was written by Richard Stallman by simplifying the hairy parser
used when %semantic_parser is specified. */
#ifndef YYSTACK_USE_ALLOCA
# ifdef alloca
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
# else /* alloca not defined */
# ifdef __GNUC__
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
# define alloca __builtin_alloca
# else /* not GNU C. */
# if (!defined (__STDC__) && defined (sparc)) || defined (__sparc__) || defined (__sparc) || defined (__sgi) || (defined (__sun) && defined (__i386))
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
# include <alloca.h>
# else /* not sparc */
/* We think this test detects Watcom and Microsoft C. */
/* This used to test MSDOS, but that is a bad idea since that
symbol is in the user namespace. */
# if (defined (_MSDOS) || defined (_MSDOS_)) && !defined (__TURBOC__)
# if 0
/* No need for malloc.h, which pollutes the namespace; instead,
just don't use alloca. */
# include <malloc.h>
# endif
# else /* not MSDOS, or __TURBOC__ */
# if defined(_AIX)
/* I don't know what this was needed for, but it pollutes the
namespace. So I turned it off. rms, 2 May 1997. */
/* #include <malloc.h> */
#pragma alloca
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
# else /* not MSDOS, or __TURBOC__, or _AIX */
# if 0
/* haible@ilog.fr says this works for HPUX 9.05 and up, and on
HPUX 10. Eventually we can turn this on. */
# ifdef __hpux
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
# define alloca __builtin_alloca
# endif /* __hpux */
# endif
# endif /* not _AIX */
# endif /* not MSDOS, or __TURBOC__ */
# endif /* not sparc */
# endif /* not GNU C */
# endif /* alloca not defined */
#endif /* YYSTACK_USE_ALLOCA not defined */
#ifdef YYSTACK_USE_ALLOCA
# define YYSTACK_ALLOC alloca
#else
# define YYSTACK_ALLOC malloc
#endif
#define yyerrok (yyerrstatus = 0)
#define yyclearin (yychar = YYEMPTY)
#define YYEMPTY -2
#define YYEOF 0
#define YYACCEPT goto yyacceptlab
#define YYABORT goto yyabortlab
#define YYERROR goto yyerrlab1
/* Like YYERROR except do call yyerror. This remains here temporarily
to ease the transition to the new meaning of YYERROR, for GCC.
Once GCC version 2 has supplanted version 1, this can go. */
#define YYFAIL goto yyerrlab
#define YYRECOVERING() (!!yyerrstatus)
#define YYBACKUP(Token, Value) \
do \
if (yychar == YYEMPTY && yylen == 1) \
{ \
yychar = (Token); \
yylval = (Value); \
yychar1 = YYTRANSLATE (yychar); \
YYPOPSTACK; \
goto yybackup; \
} \
else \
{ \
yyerror ("syntax error: cannot back up"); \
YYERROR; \
} \
while (0)
#define YYTERROR 1
#define YYERRCODE 256
/* YYLLOC_DEFAULT -- Compute the default location (before the actions
are run).
When YYLLOC_DEFAULT is run, CURRENT is set the location of the
first token. By default, to implement support for ranges, extend
its range to the last symbol. */
#ifndef YYLLOC_DEFAULT
# define YYLLOC_DEFAULT(Current, Last) \
Current.last_line = Last.last_line; \
Current.last_column = Last.last_column;
#endif
/* YYLEX -- calling `yylex' with the right arguments. */
#if YYPURE
# if YYLSP_NEEDED
# ifdef YYLEX_PARAM
# define YYLEX yylex (&yylval, &yylloc, YYLEX_PARAM)
# else
# define YYLEX yylex (&yylval, &yylloc)
# endif
# else /* !YYLSP_NEEDED */
# ifdef YYLEX_PARAM
# define YYLEX yylex (&yylval, YYLEX_PARAM)
# else
# define YYLEX yylex (&yylval)
# endif
# endif /* !YYLSP_NEEDED */
#else /* !YYPURE */
# define YYLEX yylex ()
#endif /* !YYPURE */
/* Enable debugging if requested. */
#if YYDEBUG
# define YYDPRINTF(Args) \
do { \
if (yydebug) \
fprintf Args; \
} while (0)
/* Nonzero means print parse trace. [The following comment makes no
sense to me. Could someone clarify it? --akim] Since this is
uninitialized, it does not stop multiple parsers from coexisting.
*/
int yydebug;
#else /* !YYDEBUG */
# define YYDPRINTF(Args)
#endif /* !YYDEBUG */
/* YYINITDEPTH -- initial size of the parser's stacks. */
#ifndef YYINITDEPTH
# define YYINITDEPTH 200
#endif
/* YYMAXDEPTH -- maximum size the stacks can grow to (effective only
if the built-in stack extension method is used). */
#if YYMAXDEPTH == 0
# undef YYMAXDEPTH
#endif
#ifndef YYMAXDEPTH
# define YYMAXDEPTH 10000
#endif
/* Define __yy_memcpy. Note that the size argument
should be passed with type unsigned int, because that is what the non-GCC
definitions require. With GCC, __builtin_memcpy takes an arg
of type size_t, but it can handle unsigned int. */
#if __GNUC__ > 1 /* GNU C and GNU C++ define this. */
# define __yy_memcpy(To, From, Count) __builtin_memcpy (To, From, Count)
#else /* not GNU C or C++ */
# ifndef __cplusplus
/* This is the most reliable way to avoid incompatibilities
in available built-in functions on various systems. */
static void
__yy_memcpy (to, from, count)
char *to;
char *from;
unsigned int count;
{
register char *f = from;
register char *t = to;
register int i = count;
while (i-- > 0)
*t++ = *f++;
}
# else /* __cplusplus */
/* This is the most reliable way to avoid incompatibilities
in available built-in functions on various systems. */
static void
__yy_memcpy (char *to, char *from, unsigned int count)
{
register char *t = to;
register char *f = from;
register int i = count;
while (i-- > 0)
*t++ = *f++;
}
# endif
#endif
#line
/* The user can define YYPARSE_PARAM as the name of an argument to be passed
into yyparse. The argument should have type void *.
It should actually point to an object.
Grammar actions can access the variable by casting it
to the proper pointer type. */
#ifdef YYPARSE_PARAM
# ifdef __cplusplus
# define YYPARSE_PARAM_ARG void *YYPARSE_PARAM
# define YYPARSE_PARAM_DECL
# else /* !__cplusplus */
# define YYPARSE_PARAM_ARG YYPARSE_PARAM
# define YYPARSE_PARAM_DECL void *YYPARSE_PARAM;
# endif /* !__cplusplus */
#else /* !YYPARSE_PARAM */
# define YYPARSE_PARAM_ARG
# define YYPARSE_PARAM_DECL
#endif /* !YYPARSE_PARAM */
/* Prevent warning if -Wstrict-prototypes. */
#ifdef __GNUC__
# ifdef YYPARSE_PARAM
int yyparse (void *);
# else
int yyparse (void);
# endif
#endif
/* YY_DECL_VARIABLES -- depending whether we use a pure parser,
variables are global, or local to YYPARSE. */
#define _YY_DECL_VARIABLES \
/* The lookahead symbol. */ \
int yychar; \
\
/* The semantic value of the lookahead symbol. */ \
YYSTYPE yylval; \
\
/* Number of parse errors so far. */ \
int yynerrs;
#if YYLSP_NEEDED
# define YY_DECL_VARIABLES \
_YY_DECL_VARIABLES \
\
/* Location data for the lookahead symbol. */ \
YYLTYPE yylloc;
#else
# define YY_DECL_VARIABLES \
_YY_DECL_VARIABLES
#endif
/* If nonreentrant, generate the variables here. */
#if !YYPURE
YY_DECL_VARIABLES
#endif /* !YYPURE */
int
yyparse (YYPARSE_PARAM_ARG)
YYPARSE_PARAM_DECL
{
/* If reentrant, generate the variables here. */
#if YYPURE
YY_DECL_VARIABLES
#endif /* !YYPURE */
register int yystate;
register int yyn;
/* Number of tokens to shift before error messages enabled. */
int yyerrstatus;
/* Lookahead token as an internal (translated) token number. */
int yychar1 = 0;
/* Three stacks and their tools:
`yyss': related to states,
`yysv': related to semantic values,
`yyls': related to locations.
Refer to the stacks thru separate pointers, to allow yyoverflow
to reallocate them elsewhere. */
/* The state stack. */
short yyssa[YYINITDEPTH];
short *yyss = yyssa;
register short *yyssp;
/* The semantic value stack. */
YYSTYPE yyvsa[YYINITDEPTH];
YYSTYPE *yyvs = yyvsa;
register YYSTYPE *yyvsp;
#if YYLSP_NEEDED
/* The location stack. */
YYLTYPE yylsa[YYINITDEPTH];
YYLTYPE *yyls = yylsa;
YYLTYPE *yylsp;
#endif
#if YYLSP_NEEDED
# define YYPOPSTACK (yyvsp--, yyssp--, yylsp--)
#else
# define YYPOPSTACK (yyvsp--, yyssp--)
#endif
int yystacksize = YYINITDEPTH;
int yyfree_stacks = 0;
/* The variables used to return semantic value and location from the
action routines. */
YYSTYPE yyval;
# if YYLSP_NEEDED
YYLTYPE yyloc;
# endif
/* When reducing, the number of symbols on the RHS of the reduced
rule. */
int yylen;
YYDPRINTF ((stderr, "Starting parse\n"));
yystate = 0;
yyerrstatus = 0;
yynerrs = 0;
yychar = YYEMPTY; /* Cause a token to be read. */
/* Initialize stack pointers.
Waste one element of value and location stack
so that they stay on the same level as the state stack.
The wasted elements are never initialized. */
yyssp = yyss - 1;
yyvsp = yyvs;
#if YYLSP_NEEDED
yylsp = yyls;
#endif
/*------------------------------------------------------------.
| yynewstate -- Push a new state, which is found in yystate. |
`------------------------------------------------------------*/
yynewstate:
/* In all cases, when you get here, the value and location stacks
have just been pushed. so pushing a state here evens the stacks.
*/
*++yyssp = yystate;
if (yyssp >= yyss + yystacksize - 1)
{
/* Give user a chance to reallocate the stack. Use copies of
these so that the &'s don't force the real ones into memory.
*/
YYSTYPE *yyvs1 = yyvs;
short *yyss1 = yyss;
#if YYLSP_NEEDED
YYLTYPE *yyls1 = yyls;
#endif
/* Get the current used size of the three stacks, in elements. */
int size = yyssp - yyss + 1;
#ifdef yyoverflow
/* Each stack pointer address is followed by the size of the
data in use in that stack, in bytes. */
# if YYLSP_NEEDED
/* This used to be a conditional around just the two extra args,
but that might be undefined if yyoverflow is a macro. */
yyoverflow ("parser stack overflow",
&yyss1, size * sizeof (*yyssp),
&yyvs1, size * sizeof (*yyvsp),
&yyls1, size * sizeof (*yylsp),
&yystacksize);
# else
yyoverflow ("parser stack overflow",
&yyss1, size * sizeof (*yyssp),
&yyvs1, size * sizeof (*yyvsp),
&yystacksize);
# endif
yyss = yyss1; yyvs = yyvs1;
# if YYLSP_NEEDED
yyls = yyls1;
# endif
#else /* no yyoverflow */
/* Extend the stack our own way. */
if (yystacksize >= YYMAXDEPTH)
{
yyerror ("parser stack overflow");
if (yyfree_stacks)
{
free (yyss);
free (yyvs);
# if YYLSP_NEEDED
free (yyls);
# endif
}
return 2;
}
yystacksize *= 2;
if (yystacksize > YYMAXDEPTH)
yystacksize = YYMAXDEPTH;
# ifndef YYSTACK_USE_ALLOCA
yyfree_stacks = 1;
# endif
yyss = (short *) YYSTACK_ALLOC (yystacksize * sizeof (*yyssp));
__yy_memcpy ((char *)yyss, (char *)yyss1,
size * (unsigned int) sizeof (*yyssp));
yyvs = (YYSTYPE *) YYSTACK_ALLOC (yystacksize * sizeof (*yyvsp));
__yy_memcpy ((char *)yyvs, (char *)yyvs1,
size * (unsigned int) sizeof (*yyvsp));
# if YYLSP_NEEDED
yyls = (YYLTYPE *) YYSTACK_ALLOC (yystacksize * sizeof (*yylsp));
__yy_memcpy ((char *)yyls, (char *)yyls1,
size * (unsigned int) sizeof (*yylsp));
# endif
#endif /* no yyoverflow */
yyssp = yyss + size - 1;
yyvsp = yyvs + size - 1;
#if YYLSP_NEEDED
yylsp = yyls + size - 1;
#endif
YYDPRINTF ((stderr, "Stack size increased to %d\n", yystacksize));
if (yyssp >= yyss + yystacksize - 1)
YYABORT;
}
YYDPRINTF ((stderr, "Entering state %d\n", yystate));
goto yybackup;
/*-----------.
| yybackup. |
`-----------*/
yybackup:
/* Do appropriate processing given the current state. */
/* Read a lookahead token if we need one and don't already have one. */
/* yyresume: */
/* First try to decide what to do without reference to lookahead token. */
yyn = yypact[yystate];
if (yyn == YYFLAG)
goto yydefault;
/* Not known => get a lookahead token if don't already have one. */
/* yychar is either YYEMPTY or YYEOF
or a valid token in external form. */
if (yychar == YYEMPTY)
{
YYDPRINTF ((stderr, "Reading a token: "));
yychar = YYLEX;
}
/* Convert token to internal form (in yychar1) for indexing tables with */
if (yychar <= 0) /* This means end of input. */
{
yychar1 = 0;
yychar = YYEOF; /* Don't call YYLEX any more */
YYDPRINTF ((stderr, "Now at end of input.\n"));
}
else
{
yychar1 = YYTRANSLATE (yychar);
#if YYDEBUG
/* We have to keep this `#if YYDEBUG', since we use variables
which are defined only if `YYDEBUG' is set. */
if (yydebug)
{
fprintf (stderr, "Next token is %d (%s", yychar, yytname[yychar1]);
/* Give the individual parser a way to print the precise
meaning of a token, for further debugging info. */
# ifdef YYPRINT
YYPRINT (stderr, yychar, yylval);
# endif
fprintf (stderr, ")\n");
}
#endif
}
yyn += yychar1;
if (yyn < 0 || yyn > YYLAST || yycheck[yyn] != yychar1)
goto yydefault;
yyn = yytable[yyn];
/* yyn is what to do for this token type in this state.
Negative => reduce, -yyn is rule number.
Positive => shift, yyn is new state.
New state is final state => don't bother to shift,
just return success.
0, or most negative number => error. */
if (yyn < 0)
{
if (yyn == YYFLAG)
goto yyerrlab;
yyn = -yyn;
goto yyreduce;
}
else if (yyn == 0)
goto yyerrlab;
if (yyn == YYFINAL)
YYACCEPT;
/* Shift the lookahead token. */
YYDPRINTF ((stderr, "Shifting token %d (%s), ", yychar, yytname[yychar1]));
/* Discard the token being shifted unless it is eof. */
if (yychar != YYEOF)
yychar = YYEMPTY;
*++yyvsp = yylval;
#if YYLSP_NEEDED
*++yylsp = yylloc;
#endif
/* Count tokens shifted since error; after three, turn off error
status. */
if (yyerrstatus)
yyerrstatus--;
yystate = yyn;
goto yynewstate;
/*-----------------------------------------------------------.
| yydefault -- do the default action for the current state. |
`-----------------------------------------------------------*/
yydefault:
yyn = yydefact[yystate];
if (yyn == 0)
goto yyerrlab;
goto yyreduce;
/*-----------------------------.
| yyreduce -- Do a reduction. |
`-----------------------------*/
yyreduce:
/* yyn is the number of a rule to reduce with. */
yylen = yyr2[yyn];
/* If YYLEN is nonzero, implement the default value of the action:
`$$ = $1'.
Otherwise, the following line sets YYVAL to the semantic value of
the lookahead token. This behavior is undocumented and Bison
users should not rely upon it. Assigning to YYVAL
unconditionally makes the parser a bit smaller, and it avoids a
GCC warning that YYVAL may be used uninitialized. */
yyval = yyvsp[1-yylen];
#if YYLSP_NEEDED
/* Similarly for the default location. Let the user run additional
commands if for instance locations are ranges. */
yyloc = yylsp[1-yylen];
YYLLOC_DEFAULT (yyloc, yylsp[0]);
#endif
#if YYDEBUG
/* We have to keep this `#if YYDEBUG', since we use variables which
are defined only if `YYDEBUG' is set. */
if (yydebug)
{
int i;
fprintf (stderr, "Reducing via rule %d (line %d), ",
yyn, yyrline[yyn]);
/* Print the symbols being reduced, and their result. */
for (i = yyprhs[yyn]; yyrhs[i] > 0; i++)
fprintf (stderr, "%s ", yytname[yyrhs[i]]);
fprintf (stderr, " -> %s\n", yytname[yyr1[yyn]]);
}
#endif
%% actions /* The action file replaces this line. */
#line
yyvsp -= yylen;
yyssp -= yylen;
#if YYLSP_NEEDED
yylsp -= yylen;
#endif
#if YYDEBUG
if (yydebug)
{
short *ssp1 = yyss - 1;
fprintf (stderr, "state stack now");
while (ssp1 != yyssp)
fprintf (stderr, " %d", *++ssp1);
fprintf (stderr, "\n");
}
#endif
*++yyvsp = yyval;
#if YYLSP_NEEDED
*++yylsp = yyloc;
#endif
/* Now `shift' the result of the reduction. Determine what state
that goes to, based on the state we popped back to and the rule
number reduced by. */
yyn = yyr1[yyn];
yystate = yypgoto[yyn - YYNTBASE] + *yyssp;
if (yystate >= 0 && yystate <= YYLAST && yycheck[yystate] == *yyssp)
yystate = yytable[yystate];
else
yystate = yydefgoto[yyn - YYNTBASE];
goto yynewstate;
/*------------------------------------.
| yyerrlab -- here on detecting error |
`------------------------------------*/
yyerrlab:
/* If not already recovering from an error, report this error. */
if (!yyerrstatus)
{
++yynerrs;
#ifdef YYERROR_VERBOSE
yyn = yypact[yystate];
if (yyn > YYFLAG && yyn < YYLAST)
{
int size = 0;
char *msg;
int x, count;
count = 0;
/* Start X at -yyn if nec to avoid negative indexes in yycheck. */
for (x = (yyn < 0 ? -yyn : 0);
x < (sizeof (yytname) / sizeof (char *)); x++)
if (yycheck[x + yyn] == x)
size += strlen (yytname[x]) + 15, count++;
size += strlen ("parse error, unexpected `") + 1;
size += strlen (yytname[YYTRANSLATE (yychar)]);
msg = (char *) malloc (size);
if (msg != 0)
{
strcpy (msg, "parse error, unexpected `");
strcat (msg, yytname[YYTRANSLATE (yychar)]);
strcat (msg, "'");
if (count < 5)
{
count = 0;
for (x = (yyn < 0 ? -yyn : 0);
x < (sizeof (yytname) / sizeof (char *)); x++)
if (yycheck[x + yyn] == x)
{
strcat (msg, count == 0 ? ", expecting `" : " or `");
strcat (msg, yytname[x]);
strcat (msg, "'");
count++;
}
}
yyerror (msg);
free (msg);
}
else
yyerror ("parse error; also virtual memory exceeded");
}
else
#endif /* YYERROR_VERBOSE */
yyerror ("parse error");
}
goto yyerrlab1;
/*--------------------------------------------------.
| yyerrlab1 -- error raised explicitly by an action |
`--------------------------------------------------*/
yyerrlab1:
if (yyerrstatus == 3)
{
/* If just tried and failed to reuse lookahead token after an
error, discard it. */
/* return failure if at end of input */
if (yychar == YYEOF)
YYABORT;
YYDPRINTF ((stderr, "Discarding token %d (%s).\n",
yychar, yytname[yychar1]));
yychar = YYEMPTY;
}
/* Else will try to reuse lookahead token after shifting the error
token. */
yyerrstatus = 3; /* Each real token shifted decrements this */
goto yyerrhandle;
/*-------------------------------------------------------------------.
| yyerrdefault -- current state does not do anything special for the |
| error token. |
`-------------------------------------------------------------------*/
yyerrdefault:
#if 0
/* This is wrong; only states that explicitly want error tokens
should shift them. */
/* If its default is to accept any token, ok. Otherwise pop it. */
yyn = yydefact[yystate];
if (yyn)
goto yydefault;
#endif
/*---------------------------------------------------------------.
| yyerrpop -- pop the current state because it cannot handle the |
| error token |
`---------------------------------------------------------------*/
yyerrpop:
if (yyssp == yyss)
YYABORT;
yyvsp--;
yystate = *--yyssp;
#if YYLSP_NEEDED
yylsp--;
#endif
#if YYDEBUG
if (yydebug)
{
short *ssp1 = yyss - 1;
fprintf (stderr, "Error: state stack now");
while (ssp1 != yyssp)
fprintf (stderr, " %d", *++ssp1);
fprintf (stderr, "\n");
}
#endif
/*--------------.
| yyerrhandle. |
`--------------*/
yyerrhandle:
yyn = yypact[yystate];
if (yyn == YYFLAG)
goto yyerrdefault;
yyn += YYTERROR;
if (yyn < 0 || yyn > YYLAST || yycheck[yyn] != YYTERROR)
goto yyerrdefault;
yyn = yytable[yyn];
if (yyn < 0)
{
if (yyn == YYFLAG)
goto yyerrpop;
yyn = -yyn;
goto yyreduce;
}
else if (yyn == 0)
goto yyerrpop;
if (yyn == YYFINAL)
YYACCEPT;
YYDPRINTF ((stderr, "Shifting error token, "));
*++yyvsp = yylval;
#if YYLSP_NEEDED
*++yylsp = yylloc;
#endif
yystate = yyn;
goto yynewstate;
/*-------------------------------------.
| yyacceptlab -- YYACCEPT comes here. |
`-------------------------------------*/
yyacceptlab:
if (yyfree_stacks)
{
free (yyss);
free (yyvs);
#if YYLSP_NEEDED
free (yyls);
#endif
}
return 0;
/*-----------------------------------.
| yyabortlab -- YYABORT comes here. |
`-----------------------------------*/
yyabortlab:
if (yyfree_stacks)
{
free (yyss);
free (yyvs);
#if YYLSP_NEEDED
free (yyls);
#endif
}
return 1;
}

View File

@@ -87,8 +87,8 @@ CC='@CC@'
CFLAGS='@CFLAGS@' CFLAGS='@CFLAGS@'
# We want to use the files shipped with Bison. # We want to use the files shipped with Bison.
BISON_SIMPLE=$at_top_builddir/src/bison.simple BISON_SIMPLE=$at_top_srcdir/src/bison.simple
export BISON_SIMPLE export BISON_SIMPLE
BISON_HAIRY=$at_top_builddir/src/bison.hairy BISON_HAIRY=$at_top_srcdir/src/bison.hairy
export BISON_HAIRY export BISON_HAIRY
# Snippet )2 # Snippet )2