mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-09 12:23:04 +00:00
* src/bison.s1: Remove, we now use directly...
* src/bison.simple: this. * src/Makefile.am: Use pkgdata instead of data.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,9 @@
|
|||||||
|
2000-12-20 Akim Demaille <akim@epita.fr>
|
||||||
|
|
||||||
|
* src/bison.s1: Remove, we now use directly...
|
||||||
|
* src/bison.simple: this.
|
||||||
|
* src/Makefile.am: Use pkgdata instead of data.
|
||||||
|
|
||||||
2000-12-20 Akim Demaille <akim@epita.fr>
|
2000-12-20 Akim Demaille <akim@epita.fr>
|
||||||
|
|
||||||
* src/files.c (guard_obstack): New.
|
* src/files.c (guard_obstack): New.
|
||||||
|
|||||||
78
po/de.po
78
po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
|
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
|
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
@@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "%s leitet ab"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:74
|
#: src/getargs.c:71
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:78
|
#: src/getargs.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:82
|
#: src/getargs.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:88
|
#: src/getargs.c:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:95
|
#: src/getargs.c:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
||||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:107
|
#: src/getargs.c:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -162,38 +162,38 @@ msgid ""
|
|||||||
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:115
|
#: src/getargs.c:112
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:129
|
#: src/getargs.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:134
|
#: src/getargs.c:131
|
||||||
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:138
|
#: src/getargs.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:217
|
#: src/getargs.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:225
|
#: src/getargs.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||||
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
|
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:229
|
#: src/getargs.c:226
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
|
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
|
||||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "interner Fehler, %s\n"
|
|||||||
msgid "Entering set_nullable"
|
msgid "Entering set_nullable"
|
||||||
msgstr "Führe »set_nullable« aus"
|
msgstr "Führe »set_nullable« aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/output.c:990
|
#: src/output.c:985
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||||
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
|
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
|
||||||
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "symbol %s redefined"
|
msgid "symbol %s redefined"
|
||||||
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
|
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293
|
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||||
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
|
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
|
||||||
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "multiple %s declarations"
|
msgid "multiple %s declarations"
|
||||||
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
|
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271
|
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid %s declaration"
|
msgid "invalid %s declaration"
|
||||||
msgstr "ungültige %start Deklaration"
|
msgstr "ungültige %start Deklaration"
|
||||||
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "unzul
|
|||||||
msgid "unexpected item: %s"
|
msgid "unexpected item: %s"
|
||||||
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
|
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173
|
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unmatched %s"
|
msgid "unmatched %s"
|
||||||
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
|
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
|
||||||
@@ -474,105 +474,105 @@ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
|
|||||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||||
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
|
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1018
|
#: src/reader.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized: %s"
|
msgid "unrecognized: %s"
|
||||||
msgstr "unbekannt: %s"
|
msgstr "unbekannt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1023
|
#: src/reader.c:1021
|
||||||
msgid "no input grammar"
|
msgid "no input grammar"
|
||||||
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
|
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1028
|
#: src/reader.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown character: %s"
|
msgid "unknown character: %s"
|
||||||
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
|
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1196
|
#: src/reader.c:1194
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||||
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
|
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1358
|
#: src/reader.c:1356
|
||||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
|
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
|
||||||
"gefolgt"
|
"gefolgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1365
|
#: src/reader.c:1363
|
||||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||||
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
|
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1396
|
#: src/reader.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||||
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
|
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1498
|
#: src/reader.c:1496
|
||||||
msgid "two @prec's in a row"
|
msgid "two @prec's in a row"
|
||||||
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
|
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1506
|
#: src/reader.c:1504
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
|
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1515
|
#: src/reader.c:1513
|
||||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||||
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
|
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1529
|
#: src/reader.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||||
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
|
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1535
|
#: src/reader.c:1533
|
||||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||||
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
|
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1579
|
#: src/reader.c:1577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input: %s"
|
msgid "invalid input: %s"
|
||||||
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
|
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1587
|
#: src/reader.c:1585
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
|
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1590
|
#: src/reader.c:1588
|
||||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||||
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
|
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1614
|
#: src/reader.c:1612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
|
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
|
||||||
"Regel"
|
"Regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1720
|
#: src/reader.c:1718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||||
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
|
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1732
|
#: src/reader.c:1730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||||
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
|
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1783
|
#: src/reader.c:1781
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||||
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
|
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1796
|
#: src/reader.c:1794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
|
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1798
|
#: src/reader.c:1796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
|
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
|
||||||
|
|||||||
78
po/es.po
78
po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
|
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
@@ -174,22 +174,22 @@ msgstr "%s deriva"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:74
|
#: src/getargs.c:71
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:78
|
#: src/getargs.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:82
|
#: src/getargs.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:88
|
#: src/getargs.c:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:95
|
#: src/getargs.c:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
||||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:107
|
#: src/getargs.c:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -218,41 +218,41 @@ msgid ""
|
|||||||
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:115
|
#: src/getargs.c:112
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:129
|
#: src/getargs.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:134
|
#: src/getargs.c:131
|
||||||
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:138
|
#: src/getargs.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:217
|
#: src/getargs.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
|
# Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/getargs.c:225
|
#: src/getargs.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
|
msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
|
# Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
|
||||||
#: src/getargs.c:229
|
#: src/getargs.c:226
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
|
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
|
||||||
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Entrando set_nullable"
|
|||||||
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
|
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
|
||||||
# ngp
|
# ngp
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/output.c:990
|
#: src/output.c:985
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||||
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
|
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
|
||||||
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "symbol %s redefined"
|
msgid "symbol %s redefined"
|
||||||
msgstr "redefinido el símbolo %s"
|
msgstr "redefinido el símbolo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293
|
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||||
msgstr "redeclaración del tipo de %s"
|
msgstr "redeclaración del tipo de %s"
|
||||||
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "`%s' no es v
|
|||||||
msgid "multiple %s declarations"
|
msgid "multiple %s declarations"
|
||||||
msgstr "múltiples declaraciones de %start"
|
msgstr "múltiples declaraciones de %start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271
|
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid %s declaration"
|
msgid "invalid %s declaration"
|
||||||
msgstr "declaración de %start no válida"
|
msgstr "declaración de %start no válida"
|
||||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "unexpected item: %s"
|
|||||||
msgstr "ítem inesperado: %s"
|
msgstr "ítem inesperado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
|
# Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
|
||||||
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173
|
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unmatched %s"
|
msgid "unmatched %s"
|
||||||
msgstr "`{' desemparejada"
|
msgstr "`{' desemparejada"
|
||||||
@@ -560,16 +560,16 @@ msgstr "no se reconoce el
|
|||||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||||
msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
|
msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1018
|
#: src/reader.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized: %s"
|
msgid "unrecognized: %s"
|
||||||
msgstr "no reconocido: %s"
|
msgstr "no reconocido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1023
|
#: src/reader.c:1021
|
||||||
msgid "no input grammar"
|
msgid "no input grammar"
|
||||||
msgstr "no hay gramática de entrada"
|
msgstr "no hay gramática de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1028
|
#: src/reader.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown character: %s"
|
msgid "unknown character: %s"
|
||||||
msgstr "carácter desconocido: %s"
|
msgstr "carácter desconocido: %s"
|
||||||
@@ -578,93 +578,93 @@ msgstr "car
|
|||||||
# mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
|
# mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
|
||||||
# quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
|
# quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/reader.c:1196
|
#: src/reader.c:1194
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||||
msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
|
msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1358
|
#: src/reader.c:1356
|
||||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||||
msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
|
msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1365
|
#: src/reader.c:1363
|
||||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||||
msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
|
msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1396
|
#: src/reader.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||||
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
|
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1498
|
#: src/reader.c:1496
|
||||||
msgid "two @prec's in a row"
|
msgid "two @prec's in a row"
|
||||||
msgstr "dos @prec en una línea"
|
msgstr "dos @prec en una línea"
|
||||||
|
|
||||||
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
|
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
|
||||||
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
|
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
|
||||||
# ok - ngp
|
# ok - ngp
|
||||||
#: src/reader.c:1506
|
#: src/reader.c:1504
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||||
msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
|
msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1515
|
#: src/reader.c:1513
|
||||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||||
msgstr "dos acciones al final de una regla"
|
msgstr "dos acciones al final de una regla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1529
|
#: src/reader.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||||
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
|
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1535
|
#: src/reader.c:1533
|
||||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||||
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
|
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1579
|
#: src/reader.c:1577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input: %s"
|
msgid "invalid input: %s"
|
||||||
msgstr "entrada no válida: %s"
|
msgstr "entrada no válida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1587
|
#: src/reader.c:1585
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
|
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1590
|
#: src/reader.c:1588
|
||||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||||
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
|
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
# `token' se debe traducir como `literal' - cll
|
# `token' se debe traducir como `literal' - cll
|
||||||
# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
|
# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/reader.c:1614
|
#: src/reader.c:1612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
|
"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1720
|
#: src/reader.c:1718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||||
msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
|
msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1732
|
#: src/reader.c:1730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||||
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
|
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1783
|
#: src/reader.c:1781
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||||
msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
|
msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1796
|
#: src/reader.c:1794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
|
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1798
|
#: src/reader.c:1796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
|
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
|
||||||
|
|||||||
78
po/et.po
78
po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||||
@@ -124,16 +124,16 @@ msgstr "%s derives"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:74
|
#: src/getargs.c:71
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
|
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:78
|
#: src/getargs.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
|
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:82
|
#: src/getargs.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
|
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
|
||||||
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
|
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:88
|
#: src/getargs.c:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
|
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
|
||||||
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:95
|
#: src/getargs.c:92
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
|
" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
|
||||||
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
|
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:107
|
#: src/getargs.c:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -187,38 +187,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
|
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
|
||||||
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
|
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:115
|
#: src/getargs.c:112
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:129
|
#: src/getargs.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:134
|
#: src/getargs.c:131
|
||||||
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:138
|
#: src/getargs.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:217
|
#: src/getargs.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:225
|
#: src/getargs.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||||
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
|
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:229
|
#: src/getargs.c:226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
|
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
|
||||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
|
|||||||
msgid "Entering set_nullable"
|
msgid "Entering set_nullable"
|
||||||
msgstr "Entering set_nullable"
|
msgstr "Entering set_nullable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/output.c:990
|
#: src/output.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||||
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
|
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
|
||||||
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "symbol %s redefined"
|
msgid "symbol %s redefined"
|
||||||
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
|
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293
|
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||||
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
|
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
|
||||||
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
|
|||||||
msgid "multiple %s declarations"
|
msgid "multiple %s declarations"
|
||||||
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
|
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271
|
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid %s declaration"
|
msgid "invalid %s declaration"
|
||||||
msgstr "vigane %start deklaratsioon"
|
msgstr "vigane %start deklaratsioon"
|
||||||
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
|
|||||||
msgid "unexpected item: %s"
|
msgid "unexpected item: %s"
|
||||||
msgstr "ootamatu element: %s"
|
msgstr "ootamatu element: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173
|
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unmatched %s"
|
msgid "unmatched %s"
|
||||||
msgstr "puudub `{'"
|
msgstr "puudub `{'"
|
||||||
@@ -496,102 +496,102 @@ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
|
|||||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||||
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
|
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1018
|
#: src/reader.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized: %s"
|
msgid "unrecognized: %s"
|
||||||
msgstr "tundmatu: %s"
|
msgstr "tundmatu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1023
|
#: src/reader.c:1021
|
||||||
msgid "no input grammar"
|
msgid "no input grammar"
|
||||||
msgstr "sisendgrammatikat pole"
|
msgstr "sisendgrammatikat pole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1028
|
#: src/reader.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown character: %s"
|
msgid "unknown character: %s"
|
||||||
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
|
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1196
|
#: src/reader.c:1194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||||
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
|
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1358
|
#: src/reader.c:1356
|
||||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||||
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
|
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1365
|
#: src/reader.c:1363
|
||||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||||
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
|
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1396
|
#: src/reader.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||||
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
|
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1498
|
#: src/reader.c:1496
|
||||||
msgid "two @prec's in a row"
|
msgid "two @prec's in a row"
|
||||||
msgstr "kaks @prec ühel real"
|
msgstr "kaks @prec ühel real"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1506
|
#: src/reader.c:1504
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||||
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
|
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1515
|
#: src/reader.c:1513
|
||||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||||
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
|
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1529
|
#: src/reader.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||||
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
|
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1535
|
#: src/reader.c:1533
|
||||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||||
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
|
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1579
|
#: src/reader.c:1577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input: %s"
|
msgid "invalid input: %s"
|
||||||
msgstr "vigane sisend: %s"
|
msgstr "vigane sisend: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1587
|
#: src/reader.c:1585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
|
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1590
|
#: src/reader.c:1588
|
||||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||||
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
|
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1614
|
#: src/reader.c:1612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
|
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
|
||||||
"reeglid"
|
"reeglid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1720
|
#: src/reader.c:1718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||||
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
|
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1732
|
#: src/reader.c:1730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||||
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
|
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1783
|
#: src/reader.c:1781
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||||
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
|
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1796
|
#: src/reader.c:1794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
|
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1798
|
#: src/reader.c:1796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "stardisümbol %s on märk"
|
msgstr "stardisümbol %s on märk"
|
||||||
|
|||||||
78
po/fr.po
78
po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
|
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
@@ -125,22 +125,22 @@ msgstr "%s d
|
|||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:74
|
#: src/getargs.c:71
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:78
|
#: src/getargs.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:82
|
#: src/getargs.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:88
|
#: src/getargs.c:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:95
|
#: src/getargs.c:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
||||||
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:107
|
#: src/getargs.c:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -169,38 +169,38 @@ msgid ""
|
|||||||
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:115
|
#: src/getargs.c:112
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:129
|
#: src/getargs.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:134
|
#: src/getargs.c:131
|
||||||
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:138
|
#: src/getargs.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:217
|
#: src/getargs.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:225
|
#: src/getargs.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||||
msgstr "%s: grammaire manquante\n"
|
msgstr "%s: grammaire manquante\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:229
|
#: src/getargs.c:226
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
|
msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
|
||||||
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "erreur interne, %s\n"
|
|||||||
msgid "Entering set_nullable"
|
msgid "Entering set_nullable"
|
||||||
msgstr "Entré dans set_nullable"
|
msgstr "Entré dans set_nullable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/output.c:990
|
#: src/output.c:985
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||||
msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
|
msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
|
||||||
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "symbol %s redefined"
|
msgid "symbol %s redefined"
|
||||||
msgstr "symbole %s redéfini"
|
msgstr "symbole %s redéfini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293
|
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||||
msgstr "redéclaration du type de %s"
|
msgstr "redéclaration du type de %s"
|
||||||
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
|
|||||||
msgid "multiple %s declarations"
|
msgid "multiple %s declarations"
|
||||||
msgstr "multiples déclarations %start"
|
msgstr "multiples déclarations %start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271
|
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid %s declaration"
|
msgid "invalid %s declaration"
|
||||||
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
|
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
|
||||||
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "unexpected item: %s"
|
msgid "unexpected item: %s"
|
||||||
msgstr "item inattendu: %s"
|
msgstr "item inattendu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173
|
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unmatched %s"
|
msgid "unmatched %s"
|
||||||
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
|
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
|
||||||
@@ -481,102 +481,102 @@ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
|
|||||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||||
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
|
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1018
|
#: src/reader.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized: %s"
|
msgid "unrecognized: %s"
|
||||||
msgstr "non reconnu: %s"
|
msgstr "non reconnu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1023
|
#: src/reader.c:1021
|
||||||
msgid "no input grammar"
|
msgid "no input grammar"
|
||||||
msgstr "aucune grammaire en entrée"
|
msgstr "aucune grammaire en entrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1028
|
#: src/reader.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown character: %s"
|
msgid "unknown character: %s"
|
||||||
msgstr "caractère inconnu: %s"
|
msgstr "caractère inconnu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1196
|
#: src/reader.c:1194
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||||
msgstr "clause %%guard non terminée"
|
msgstr "clause %%guard non terminée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1358
|
#: src/reader.c:1356
|
||||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||||
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
|
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1365
|
#: src/reader.c:1363
|
||||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||||
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
|
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1396
|
#: src/reader.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||||
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
|
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1498
|
#: src/reader.c:1496
|
||||||
msgid "two @prec's in a row"
|
msgid "two @prec's in a row"
|
||||||
msgstr "deux @prec de suite"
|
msgstr "deux @prec de suite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1506
|
#: src/reader.c:1504
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||||
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
|
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1515
|
#: src/reader.c:1513
|
||||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||||
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
|
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1529
|
#: src/reader.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||||
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
|
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1535
|
#: src/reader.c:1533
|
||||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||||
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
|
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1579
|
#: src/reader.c:1577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input: %s"
|
msgid "invalid input: %s"
|
||||||
msgstr "entrée non valide: %s"
|
msgstr "entrée non valide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1587
|
#: src/reader.c:1585
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
|
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1590
|
#: src/reader.c:1588
|
||||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||||
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
|
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1614
|
#: src/reader.c:1612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
|
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
|
||||||
"de règle"
|
"de règle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1720
|
#: src/reader.c:1718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||||
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
|
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1732
|
#: src/reader.c:1730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||||
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
|
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1783
|
#: src/reader.c:1781
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||||
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
|
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1796
|
#: src/reader.c:1794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
|
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1798
|
#: src/reader.c:1796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
|
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
|
||||||
|
|||||||
78
po/ja.po
78
po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
|
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
@@ -124,22 +124,22 @@ msgstr "%s
|
|||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:74
|
#: src/getargs.c:71
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:78
|
#: src/getargs.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:82
|
#: src/getargs.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:88
|
#: src/getargs.c:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:95
|
#: src/getargs.c:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
||||||
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:107
|
#: src/getargs.c:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -168,38 +168,38 @@ msgid ""
|
|||||||
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:115
|
#: src/getargs.c:112
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:129
|
#: src/getargs.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:134
|
#: src/getargs.c:131
|
||||||
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:138
|
#: src/getargs.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:217
|
#: src/getargs.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:225
|
#: src/getargs.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||||
msgstr "%s: 文法ファイルが指定されていません\n"
|
msgstr "%s: 文法ファイルが指定されていません\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:229
|
#: src/getargs.c:226
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: '%s' より後ろの余分な引数は無視されました\n"
|
msgstr "%s: '%s' より後ろの余分な引数は無視されました\n"
|
||||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "%s:
|
|||||||
msgid "Entering set_nullable"
|
msgid "Entering set_nullable"
|
||||||
msgstr "set_nullable に入ります"
|
msgstr "set_nullable に入ります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/output.c:990
|
#: src/output.c:985
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||||
msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました"
|
msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました"
|
||||||
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "symbol %s redefined"
|
msgid "symbol %s redefined"
|
||||||
msgstr "シンボル %s が再定義されました"
|
msgstr "シンボル %s が再定義されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293
|
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||||
msgstr "%s の型が再定義されました"
|
msgstr "%s の型が再定義されました"
|
||||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "%2$s
|
|||||||
msgid "multiple %s declarations"
|
msgid "multiple %s declarations"
|
||||||
msgstr "複数の %start が宣言されました"
|
msgstr "複数の %start が宣言されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271
|
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid %s declaration"
|
msgid "invalid %s declaration"
|
||||||
msgstr "無効な %start が宣言されました"
|
msgstr "無効な %start が宣言されました"
|
||||||
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "̵
|
|||||||
msgid "unexpected item: %s"
|
msgid "unexpected item: %s"
|
||||||
msgstr "予期せぬアイテム: %s"
|
msgstr "予期せぬアイテム: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173
|
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unmatched %s"
|
msgid "unmatched %s"
|
||||||
msgstr "対応のない `{' です"
|
msgstr "対応のない `{' です"
|
||||||
@@ -479,102 +479,102 @@ msgstr "ǧ
|
|||||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||||
msgstr "ここでは %s ではなく文字列定数が期待されます"
|
msgstr "ここでは %s ではなく文字列定数が期待されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1018
|
#: src/reader.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized: %s"
|
msgid "unrecognized: %s"
|
||||||
msgstr "認識できない: %s"
|
msgstr "認識できない: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1023
|
#: src/reader.c:1021
|
||||||
msgid "no input grammar"
|
msgid "no input grammar"
|
||||||
msgstr "文法の入力が無い"
|
msgstr "文法の入力が無い"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1028
|
#: src/reader.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown character: %s"
|
msgid "unknown character: %s"
|
||||||
msgstr "未知の文字: %s"
|
msgstr "未知の文字: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1196
|
#: src/reader.c:1194
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||||
msgstr "閉じられていない %%guard 節です"
|
msgstr "閉じられていない %%guard 節です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1358
|
#: src/reader.c:1356
|
||||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||||
msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません"
|
msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1365
|
#: src/reader.c:1363
|
||||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||||
msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます"
|
msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1396
|
#: src/reader.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||||
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
|
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1498
|
#: src/reader.c:1496
|
||||||
msgid "two @prec's in a row"
|
msgid "two @prec's in a row"
|
||||||
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
|
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1506
|
#: src/reader.c:1504
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||||
msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません"
|
msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1515
|
#: src/reader.c:1513
|
||||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||||
msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています"
|
msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1529
|
#: src/reader.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||||
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
|
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1535
|
#: src/reader.c:1533
|
||||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||||
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
|
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1579
|
#: src/reader.c:1577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input: %s"
|
msgid "invalid input: %s"
|
||||||
msgstr "無効な入力: %s"
|
msgstr "無効な入力: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1587
|
#: src/reader.c:1585
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "シンボルが多すぎます (トークンと非終端アイテム) -- 最大 %s"
|
msgstr "シンボルが多すぎます (トークンと非終端アイテム) -- 最大 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1590
|
#: src/reader.c:1588
|
||||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||||
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
|
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1614
|
#: src/reader.c:1612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"シンボル %s "
|
"シンボル %s "
|
||||||
"が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちません"
|
"が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1720
|
#: src/reader.c:1718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||||
msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています"
|
msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1732
|
#: src/reader.c:1730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||||
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
|
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1783
|
#: src/reader.c:1781
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||||
msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %s に割り当てられました"
|
msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %s に割り当てられました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1796
|
#: src/reader.c:1794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
|
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1798
|
#: src/reader.c:1796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
|
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
|
||||||
|
|||||||
78
po/nl.po
78
po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
|
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
@@ -124,22 +124,22 @@ msgstr "%s afgeleiden"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:74
|
#: src/getargs.c:71
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:78
|
#: src/getargs.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:82
|
#: src/getargs.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:88
|
#: src/getargs.c:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:95
|
#: src/getargs.c:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
||||||
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:107
|
#: src/getargs.c:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -168,38 +168,38 @@ msgid ""
|
|||||||
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:115
|
#: src/getargs.c:112
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:129
|
#: src/getargs.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:134
|
#: src/getargs.c:131
|
||||||
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:138
|
#: src/getargs.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:217
|
#: src/getargs.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:225
|
#: src/getargs.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||||
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
|
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:229
|
#: src/getargs.c:226
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
|
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
|
||||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "interne fout, %s\n"
|
|||||||
msgid "Entering set_nullable"
|
msgid "Entering set_nullable"
|
||||||
msgstr "Inkomende set nullable"
|
msgstr "Inkomende set nullable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/output.c:990
|
#: src/output.c:985
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||||
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
|
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
|
||||||
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "symbol %s redefined"
|
msgid "symbol %s redefined"
|
||||||
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
|
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293
|
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||||
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
|
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
|
||||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s"
|
|||||||
msgid "multiple %s declarations"
|
msgid "multiple %s declarations"
|
||||||
msgstr "meerdere %start declaraties"
|
msgstr "meerdere %start declaraties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271
|
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid %s declaration"
|
msgid "invalid %s declaration"
|
||||||
msgstr "onjuiste %start declaratie"
|
msgstr "onjuiste %start declaratie"
|
||||||
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
|
|||||||
msgid "unexpected item: %s"
|
msgid "unexpected item: %s"
|
||||||
msgstr "onbekend item: %s"
|
msgstr "onbekend item: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173
|
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unmatched %s"
|
msgid "unmatched %s"
|
||||||
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
|
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
|
||||||
@@ -479,103 +479,103 @@ msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
|
|||||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||||
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
|
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1018
|
#: src/reader.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized: %s"
|
msgid "unrecognized: %s"
|
||||||
msgstr "onbekend: %s"
|
msgstr "onbekend: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1023
|
#: src/reader.c:1021
|
||||||
msgid "no input grammar"
|
msgid "no input grammar"
|
||||||
msgstr "geen invoer grammatica"
|
msgstr "geen invoer grammatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1028
|
#: src/reader.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown character: %s"
|
msgid "unknown character: %s"
|
||||||
msgstr "onbekend karakter: %s"
|
msgstr "onbekend karakter: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1196
|
#: src/reader.c:1194
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||||
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
|
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1358
|
#: src/reader.c:1356
|
||||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
|
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1365
|
#: src/reader.c:1363
|
||||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||||
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
|
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1396
|
#: src/reader.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||||
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
|
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1498
|
#: src/reader.c:1496
|
||||||
msgid "two @prec's in a row"
|
msgid "two @prec's in a row"
|
||||||
msgstr "twee @prec's in een regel"
|
msgstr "twee @prec's in een regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1506
|
#: src/reader.c:1504
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||||
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
|
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1515
|
#: src/reader.c:1513
|
||||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||||
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
|
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1529
|
#: src/reader.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||||
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
|
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1535
|
#: src/reader.c:1533
|
||||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||||
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
|
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1579
|
#: src/reader.c:1577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input: %s"
|
msgid "invalid input: %s"
|
||||||
msgstr "ongeldige invoer: %s"
|
msgstr "ongeldige invoer: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1587
|
#: src/reader.c:1585
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
|
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1590
|
#: src/reader.c:1588
|
||||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||||
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
|
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1614
|
#: src/reader.c:1612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
|
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
|
||||||
"heeft geen regels"
|
"heeft geen regels"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1720
|
#: src/reader.c:1718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||||
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
|
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1732
|
#: src/reader.c:1730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||||
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
|
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1783
|
#: src/reader.c:1781
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1796
|
#: src/reader.c:1794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1798
|
#: src/reader.c:1796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "het start symbool %s is een token"
|
msgstr "het start symbool %s is een token"
|
||||||
|
|||||||
78
po/ru.po
78
po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
@@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "%s
|
|||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:74
|
#: src/getargs.c:71
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
|
msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:78
|
#: src/getargs.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
|
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:82
|
#: src/getargs.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
|
"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
|
||||||
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
|
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:88
|
#: src/getargs.c:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
|
" -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
|
||||||
" -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:95
|
#: src/getargs.c:92
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n"
|
" -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n"
|
||||||
" -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
|
" -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:107
|
#: src/getargs.c:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -189,38 +189,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
|
" -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
|
||||||
" -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
|
" -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:115
|
#: src/getargs.c:112
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||||
#. continue.
|
#. continue.
|
||||||
#: src/getargs.c:129
|
#: src/getargs.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:134
|
#: src/getargs.c:131
|
||||||
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:138
|
#: src/getargs.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:217
|
#: src/getargs.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:225
|
#: src/getargs.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||||
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
|
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:229
|
#: src/getargs.c:226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
|
msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
|
||||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "%s:
|
|||||||
msgid "Entering set_nullable"
|
msgid "Entering set_nullable"
|
||||||
msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
|
msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/output.c:990
|
#: src/output.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||||
msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
|
msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
|
||||||
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "symbol %s redefined"
|
msgid "symbol %s redefined"
|
||||||
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
|
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293
|
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||||
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
|
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
|
||||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "`%s'
|
|||||||
msgid "multiple %s declarations"
|
msgid "multiple %s declarations"
|
||||||
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
|
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271
|
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid %s declaration"
|
msgid "invalid %s declaration"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
|
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
|
||||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "unexpected item: %s"
|
msgid "unexpected item: %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
|
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173
|
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unmatched %s"
|
msgid "unmatched %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
|
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
|
||||||
@@ -498,101 +498,101 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||||
msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
|
msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1018
|
#: src/reader.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized: %s"
|
msgid "unrecognized: %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
|
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1023
|
#: src/reader.c:1021
|
||||||
msgid "no input grammar"
|
msgid "no input grammar"
|
||||||
msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
|
msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1028
|
#: src/reader.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown character: %s"
|
msgid "unknown character: %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
|
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1196
|
#: src/reader.c:1194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||||
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
|
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1358
|
#: src/reader.c:1356
|
||||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
|
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1365
|
#: src/reader.c:1363
|
||||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||||
msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
|
msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1396
|
#: src/reader.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||||
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
|
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1498
|
#: src/reader.c:1496
|
||||||
msgid "two @prec's in a row"
|
msgid "two @prec's in a row"
|
||||||
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
|
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1506
|
#: src/reader.c:1504
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||||
msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
|
msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1515
|
#: src/reader.c:1513
|
||||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||||
msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
|
msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1529
|
#: src/reader.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||||
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1535
|
#: src/reader.c:1533
|
||||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
|
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1579
|
#: src/reader.c:1577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input: %s"
|
msgid "invalid input: %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
|
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1587
|
#: src/reader.c:1585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
|
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1590
|
#: src/reader.c:1588
|
||||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
|
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1614
|
#: src/reader.c:1612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||||
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
|
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1720
|
#: src/reader.c:1718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||||
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
|
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1732
|
#: src/reader.c:1730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||||
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
|
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1783
|
#: src/reader.c:1781
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||||
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
|
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1796
|
#: src/reader.c:1794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
|
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1798
|
#: src/reader.c:1796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
|
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,10 +1,9 @@
|
|||||||
## Process this file with automake to produce Makefile.in -*-Makefile-*-
|
## Process this file with automake to produce Makefile.in -*-Makefile-*-
|
||||||
AUTOMAKE_OPTIONS = 1.4 ../lib/ansi2knr
|
AUTOMAKE_OPTIONS = 1.4 ../lib/ansi2knr
|
||||||
|
|
||||||
DEFS = @DEFS@ \
|
DEFS = @DEFS@ \
|
||||||
-DBISON_SIMPLE=\"${datadir}/bison.simple\" \
|
-DBISON_SIMPLE=\"$(pkgdatadir)/bison.simple\" \
|
||||||
-DBISON_HAIRY=\"${datadir}/bison.hairy\" \
|
-DBISON_HAIRY=\"$(pkgdatadir)/bison.hairy\" \
|
||||||
-DLOCALEDIR=\"${datadir}/locale\"
|
-DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\"
|
||||||
|
|
||||||
INCLUDES = -I../intl -I$(top_srcdir)/lib -I..
|
INCLUDES = -I../intl -I$(top_srcdir)/lib -I..
|
||||||
LDADD = @INTLLIBS@ ../lib/libbison.a
|
LDADD = @INTLLIBS@ ../lib/libbison.a
|
||||||
@@ -25,11 +24,6 @@ noinst_HEADERS = LR0.h closure.h complain.h conflicts.h \
|
|||||||
output.h state.h \
|
output.h state.h \
|
||||||
print.h reader.h reduce.h symtab.h warshall.h system.h types.h
|
print.h reader.h reduce.h symtab.h warshall.h system.h types.h
|
||||||
|
|
||||||
data_DATA = bison.simple bison.hairy
|
pkgdata_DATA = bison.simple bison.hairy
|
||||||
|
|
||||||
EXTRA_DIST = bison.s1 bison.hairy build.com bison.cld vmshlp.mar
|
EXTRA_DIST = $(pkgdata_DATA) build.com bison.cld vmshlp.mar
|
||||||
|
|
||||||
bison.simple: bison.s1
|
|
||||||
cp $(srcdir)/bison.s1 $@
|
|
||||||
|
|
||||||
DISTCLEANFILES = bison.simple
|
|
||||||
|
|||||||
843
src/bison.s1
843
src/bison.s1
@@ -1,843 +0,0 @@
|
|||||||
/* -*-C-*- Note some compilers choke on comments on `#line' lines. */
|
|
||||||
#line
|
|
||||||
/* Skeleton output parser for bison,
|
|
||||||
Copyright 1984, 1989, 1990, 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
||||||
|
|
||||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
||||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
||||||
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
|
|
||||||
any later version.
|
|
||||||
|
|
||||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
||||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
||||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
||||||
GNU General Public License for more details.
|
|
||||||
|
|
||||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
||||||
along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
||||||
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
|
|
||||||
Boston, MA 02111-1307, USA. */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* As a special exception, when this file is copied by Bison into a
|
|
||||||
Bison output file, you may use that output file without restriction.
|
|
||||||
This special exception was added by the Free Software Foundation
|
|
||||||
in version 1.24 of Bison. */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* This is the parser code that is written into each bison parser when
|
|
||||||
the %semantic_parser declaration is not specified in the grammar.
|
|
||||||
It was written by Richard Stallman by simplifying the hairy parser
|
|
||||||
used when %semantic_parser is specified. */
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef YYSTACK_USE_ALLOCA
|
|
||||||
# ifdef alloca
|
|
||||||
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
|
|
||||||
# else /* alloca not defined */
|
|
||||||
# ifdef __GNUC__
|
|
||||||
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
|
|
||||||
# define alloca __builtin_alloca
|
|
||||||
# else /* not GNU C. */
|
|
||||||
# if (!defined (__STDC__) && defined (sparc)) || defined (__sparc__) || defined (__sparc) || defined (__sgi) || (defined (__sun) && defined (__i386))
|
|
||||||
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
|
|
||||||
# include <alloca.h>
|
|
||||||
# else /* not sparc */
|
|
||||||
/* We think this test detects Watcom and Microsoft C. */
|
|
||||||
/* This used to test MSDOS, but that is a bad idea since that
|
|
||||||
symbol is in the user namespace. */
|
|
||||||
# if (defined (_MSDOS) || defined (_MSDOS_)) && !defined (__TURBOC__)
|
|
||||||
# if 0
|
|
||||||
/* No need for malloc.h, which pollutes the namespace; instead,
|
|
||||||
just don't use alloca. */
|
|
||||||
# include <malloc.h>
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
# else /* not MSDOS, or __TURBOC__ */
|
|
||||||
# if defined(_AIX)
|
|
||||||
/* I don't know what this was needed for, but it pollutes the
|
|
||||||
namespace. So I turned it off. rms, 2 May 1997. */
|
|
||||||
/* #include <malloc.h> */
|
|
||||||
#pragma alloca
|
|
||||||
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
|
|
||||||
# else /* not MSDOS, or __TURBOC__, or _AIX */
|
|
||||||
# if 0
|
|
||||||
/* haible@ilog.fr says this works for HPUX 9.05 and up, and on
|
|
||||||
HPUX 10. Eventually we can turn this on. */
|
|
||||||
# ifdef __hpux
|
|
||||||
# define YYSTACK_USE_ALLOCA
|
|
||||||
# define alloca __builtin_alloca
|
|
||||||
# endif /* __hpux */
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
# endif /* not _AIX */
|
|
||||||
# endif /* not MSDOS, or __TURBOC__ */
|
|
||||||
# endif /* not sparc */
|
|
||||||
# endif /* not GNU C */
|
|
||||||
# endif /* alloca not defined */
|
|
||||||
#endif /* YYSTACK_USE_ALLOCA not defined */
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef YYSTACK_USE_ALLOCA
|
|
||||||
# define YYSTACK_ALLOC alloca
|
|
||||||
#else
|
|
||||||
# define YYSTACK_ALLOC malloc
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#define yyerrok (yyerrstatus = 0)
|
|
||||||
#define yyclearin (yychar = YYEMPTY)
|
|
||||||
#define YYEMPTY -2
|
|
||||||
#define YYEOF 0
|
|
||||||
#define YYACCEPT goto yyacceptlab
|
|
||||||
#define YYABORT goto yyabortlab
|
|
||||||
#define YYERROR goto yyerrlab1
|
|
||||||
/* Like YYERROR except do call yyerror. This remains here temporarily
|
|
||||||
to ease the transition to the new meaning of YYERROR, for GCC.
|
|
||||||
Once GCC version 2 has supplanted version 1, this can go. */
|
|
||||||
#define YYFAIL goto yyerrlab
|
|
||||||
#define YYRECOVERING() (!!yyerrstatus)
|
|
||||||
#define YYBACKUP(Token, Value) \
|
|
||||||
do \
|
|
||||||
if (yychar == YYEMPTY && yylen == 1) \
|
|
||||||
{ \
|
|
||||||
yychar = (Token); \
|
|
||||||
yylval = (Value); \
|
|
||||||
yychar1 = YYTRANSLATE (yychar); \
|
|
||||||
YYPOPSTACK; \
|
|
||||||
goto yybackup; \
|
|
||||||
} \
|
|
||||||
else \
|
|
||||||
{ \
|
|
||||||
yyerror ("syntax error: cannot back up"); \
|
|
||||||
YYERROR; \
|
|
||||||
} \
|
|
||||||
while (0)
|
|
||||||
|
|
||||||
#define YYTERROR 1
|
|
||||||
#define YYERRCODE 256
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* YYLLOC_DEFAULT -- Compute the default location (before the actions
|
|
||||||
are run).
|
|
||||||
|
|
||||||
When YYLLOC_DEFAULT is run, CURRENT is set the location of the
|
|
||||||
first token. By default, to implement support for ranges, extend
|
|
||||||
its range to the last symbol. */
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef YYLLOC_DEFAULT
|
|
||||||
# define YYLLOC_DEFAULT(Current, Last) \
|
|
||||||
Current.last_line = Last.last_line; \
|
|
||||||
Current.last_column = Last.last_column;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* YYLEX -- calling `yylex' with the right arguments. */
|
|
||||||
|
|
||||||
#if YYPURE
|
|
||||||
# if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
# ifdef YYLEX_PARAM
|
|
||||||
# define YYLEX yylex (&yylval, &yylloc, YYLEX_PARAM)
|
|
||||||
# else
|
|
||||||
# define YYLEX yylex (&yylval, &yylloc)
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
# else /* !YYLSP_NEEDED */
|
|
||||||
# ifdef YYLEX_PARAM
|
|
||||||
# define YYLEX yylex (&yylval, YYLEX_PARAM)
|
|
||||||
# else
|
|
||||||
# define YYLEX yylex (&yylval)
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
# endif /* !YYLSP_NEEDED */
|
|
||||||
#else /* !YYPURE */
|
|
||||||
# define YYLEX yylex ()
|
|
||||||
#endif /* !YYPURE */
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Enable debugging if requested. */
|
|
||||||
#if YYDEBUG
|
|
||||||
# define YYDPRINTF(Args) \
|
|
||||||
do { \
|
|
||||||
if (yydebug) \
|
|
||||||
fprintf Args; \
|
|
||||||
} while (0)
|
|
||||||
/* Nonzero means print parse trace. [The following comment makes no
|
|
||||||
sense to me. Could someone clarify it? --akim] Since this is
|
|
||||||
uninitialized, it does not stop multiple parsers from coexisting.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
int yydebug;
|
|
||||||
#else /* !YYDEBUG */
|
|
||||||
# define YYDPRINTF(Args)
|
|
||||||
#endif /* !YYDEBUG */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* YYINITDEPTH -- initial size of the parser's stacks. */
|
|
||||||
#ifndef YYINITDEPTH
|
|
||||||
# define YYINITDEPTH 200
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
/* YYMAXDEPTH -- maximum size the stacks can grow to (effective only
|
|
||||||
if the built-in stack extension method is used). */
|
|
||||||
#if YYMAXDEPTH == 0
|
|
||||||
# undef YYMAXDEPTH
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef YYMAXDEPTH
|
|
||||||
# define YYMAXDEPTH 10000
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Define __yy_memcpy. Note that the size argument
|
|
||||||
should be passed with type unsigned int, because that is what the non-GCC
|
|
||||||
definitions require. With GCC, __builtin_memcpy takes an arg
|
|
||||||
of type size_t, but it can handle unsigned int. */
|
|
||||||
|
|
||||||
#if __GNUC__ > 1 /* GNU C and GNU C++ define this. */
|
|
||||||
# define __yy_memcpy(To, From, Count) __builtin_memcpy (To, From, Count)
|
|
||||||
#else /* not GNU C or C++ */
|
|
||||||
# ifndef __cplusplus
|
|
||||||
|
|
||||||
/* This is the most reliable way to avoid incompatibilities
|
|
||||||
in available built-in functions on various systems. */
|
|
||||||
static void
|
|
||||||
__yy_memcpy (to, from, count)
|
|
||||||
char *to;
|
|
||||||
char *from;
|
|
||||||
unsigned int count;
|
|
||||||
{
|
|
||||||
register char *f = from;
|
|
||||||
register char *t = to;
|
|
||||||
register int i = count;
|
|
||||||
|
|
||||||
while (i-- > 0)
|
|
||||||
*t++ = *f++;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
# else /* __cplusplus */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* This is the most reliable way to avoid incompatibilities
|
|
||||||
in available built-in functions on various systems. */
|
|
||||||
static void
|
|
||||||
__yy_memcpy (char *to, char *from, unsigned int count)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
register char *t = to;
|
|
||||||
register char *f = from;
|
|
||||||
register int i = count;
|
|
||||||
|
|
||||||
while (i-- > 0)
|
|
||||||
*t++ = *f++;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#line
|
|
||||||
|
|
||||||
/* The user can define YYPARSE_PARAM as the name of an argument to be passed
|
|
||||||
into yyparse. The argument should have type void *.
|
|
||||||
It should actually point to an object.
|
|
||||||
Grammar actions can access the variable by casting it
|
|
||||||
to the proper pointer type. */
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef YYPARSE_PARAM
|
|
||||||
# ifdef __cplusplus
|
|
||||||
# define YYPARSE_PARAM_ARG void *YYPARSE_PARAM
|
|
||||||
# define YYPARSE_PARAM_DECL
|
|
||||||
# else /* !__cplusplus */
|
|
||||||
# define YYPARSE_PARAM_ARG YYPARSE_PARAM
|
|
||||||
# define YYPARSE_PARAM_DECL void *YYPARSE_PARAM;
|
|
||||||
# endif /* !__cplusplus */
|
|
||||||
#else /* !YYPARSE_PARAM */
|
|
||||||
# define YYPARSE_PARAM_ARG
|
|
||||||
# define YYPARSE_PARAM_DECL
|
|
||||||
#endif /* !YYPARSE_PARAM */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Prevent warning if -Wstrict-prototypes. */
|
|
||||||
#ifdef __GNUC__
|
|
||||||
# ifdef YYPARSE_PARAM
|
|
||||||
int yyparse (void *);
|
|
||||||
# else
|
|
||||||
int yyparse (void);
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
/* YY_DECL_VARIABLES -- depending whether we use a pure parser,
|
|
||||||
variables are global, or local to YYPARSE. */
|
|
||||||
|
|
||||||
#define _YY_DECL_VARIABLES \
|
|
||||||
/* The lookahead symbol. */ \
|
|
||||||
int yychar; \
|
|
||||||
\
|
|
||||||
/* The semantic value of the lookahead symbol. */ \
|
|
||||||
YYSTYPE yylval; \
|
|
||||||
\
|
|
||||||
/* Number of parse errors so far. */ \
|
|
||||||
int yynerrs;
|
|
||||||
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
# define YY_DECL_VARIABLES \
|
|
||||||
_YY_DECL_VARIABLES \
|
|
||||||
\
|
|
||||||
/* Location data for the lookahead symbol. */ \
|
|
||||||
YYLTYPE yylloc;
|
|
||||||
#else
|
|
||||||
# define YY_DECL_VARIABLES \
|
|
||||||
_YY_DECL_VARIABLES
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* If nonreentrant, generate the variables here. */
|
|
||||||
|
|
||||||
#if !YYPURE
|
|
||||||
YY_DECL_VARIABLES
|
|
||||||
#endif /* !YYPURE */
|
|
||||||
|
|
||||||
int
|
|
||||||
yyparse (YYPARSE_PARAM_ARG)
|
|
||||||
YYPARSE_PARAM_DECL
|
|
||||||
{
|
|
||||||
/* If reentrant, generate the variables here. */
|
|
||||||
#if YYPURE
|
|
||||||
YY_DECL_VARIABLES
|
|
||||||
#endif /* !YYPURE */
|
|
||||||
|
|
||||||
register int yystate;
|
|
||||||
register int yyn;
|
|
||||||
/* Number of tokens to shift before error messages enabled. */
|
|
||||||
int yyerrstatus;
|
|
||||||
/* Lookahead token as an internal (translated) token number. */
|
|
||||||
int yychar1 = 0;
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Three stacks and their tools:
|
|
||||||
`yyss': related to states,
|
|
||||||
`yysv': related to semantic values,
|
|
||||||
`yyls': related to locations.
|
|
||||||
|
|
||||||
Refer to the stacks thru separate pointers, to allow yyoverflow
|
|
||||||
to reallocate them elsewhere. */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* The state stack. */
|
|
||||||
short yyssa[YYINITDEPTH];
|
|
||||||
short *yyss = yyssa;
|
|
||||||
register short *yyssp;
|
|
||||||
|
|
||||||
/* The semantic value stack. */
|
|
||||||
YYSTYPE yyvsa[YYINITDEPTH];
|
|
||||||
YYSTYPE *yyvs = yyvsa;
|
|
||||||
register YYSTYPE *yyvsp;
|
|
||||||
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
/* The location stack. */
|
|
||||||
YYLTYPE yylsa[YYINITDEPTH];
|
|
||||||
YYLTYPE *yyls = yylsa;
|
|
||||||
YYLTYPE *yylsp;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
# define YYPOPSTACK (yyvsp--, yyssp--, yylsp--)
|
|
||||||
#else
|
|
||||||
# define YYPOPSTACK (yyvsp--, yyssp--)
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
int yystacksize = YYINITDEPTH;
|
|
||||||
int yyfree_stacks = 0;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* The variables used to return semantic value and location from the
|
|
||||||
action routines. */
|
|
||||||
YYSTYPE yyval;
|
|
||||||
# if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
YYLTYPE yyloc;
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
|
|
||||||
/* When reducing, the number of symbols on the RHS of the reduced
|
|
||||||
rule. */
|
|
||||||
int yylen;
|
|
||||||
|
|
||||||
YYDPRINTF ((stderr, "Starting parse\n"));
|
|
||||||
|
|
||||||
yystate = 0;
|
|
||||||
yyerrstatus = 0;
|
|
||||||
yynerrs = 0;
|
|
||||||
yychar = YYEMPTY; /* Cause a token to be read. */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Initialize stack pointers.
|
|
||||||
Waste one element of value and location stack
|
|
||||||
so that they stay on the same level as the state stack.
|
|
||||||
The wasted elements are never initialized. */
|
|
||||||
|
|
||||||
yyssp = yyss - 1;
|
|
||||||
yyvsp = yyvs;
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
yylsp = yyls;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*------------------------------------------------------------.
|
|
||||||
| yynewstate -- Push a new state, which is found in yystate. |
|
|
||||||
`------------------------------------------------------------*/
|
|
||||||
yynewstate:
|
|
||||||
/* In all cases, when you get here, the value and location stacks
|
|
||||||
have just been pushed. so pushing a state here evens the stacks.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
*++yyssp = yystate;
|
|
||||||
|
|
||||||
if (yyssp >= yyss + yystacksize - 1)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
/* Give user a chance to reallocate the stack. Use copies of
|
|
||||||
these so that the &'s don't force the real ones into memory.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
YYSTYPE *yyvs1 = yyvs;
|
|
||||||
short *yyss1 = yyss;
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
YYLTYPE *yyls1 = yyls;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Get the current used size of the three stacks, in elements. */
|
|
||||||
int size = yyssp - yyss + 1;
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef yyoverflow
|
|
||||||
/* Each stack pointer address is followed by the size of the
|
|
||||||
data in use in that stack, in bytes. */
|
|
||||||
# if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
/* This used to be a conditional around just the two extra args,
|
|
||||||
but that might be undefined if yyoverflow is a macro. */
|
|
||||||
yyoverflow ("parser stack overflow",
|
|
||||||
&yyss1, size * sizeof (*yyssp),
|
|
||||||
&yyvs1, size * sizeof (*yyvsp),
|
|
||||||
&yyls1, size * sizeof (*yylsp),
|
|
||||||
&yystacksize);
|
|
||||||
# else
|
|
||||||
yyoverflow ("parser stack overflow",
|
|
||||||
&yyss1, size * sizeof (*yyssp),
|
|
||||||
&yyvs1, size * sizeof (*yyvsp),
|
|
||||||
&yystacksize);
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
|
|
||||||
yyss = yyss1; yyvs = yyvs1;
|
|
||||||
# if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
yyls = yyls1;
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
#else /* no yyoverflow */
|
|
||||||
/* Extend the stack our own way. */
|
|
||||||
if (yystacksize >= YYMAXDEPTH)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
yyerror ("parser stack overflow");
|
|
||||||
if (yyfree_stacks)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
free (yyss);
|
|
||||||
free (yyvs);
|
|
||||||
# if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
free (yyls);
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return 2;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
yystacksize *= 2;
|
|
||||||
if (yystacksize > YYMAXDEPTH)
|
|
||||||
yystacksize = YYMAXDEPTH;
|
|
||||||
# ifndef YYSTACK_USE_ALLOCA
|
|
||||||
yyfree_stacks = 1;
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
yyss = (short *) YYSTACK_ALLOC (yystacksize * sizeof (*yyssp));
|
|
||||||
__yy_memcpy ((char *)yyss, (char *)yyss1,
|
|
||||||
size * (unsigned int) sizeof (*yyssp));
|
|
||||||
yyvs = (YYSTYPE *) YYSTACK_ALLOC (yystacksize * sizeof (*yyvsp));
|
|
||||||
__yy_memcpy ((char *)yyvs, (char *)yyvs1,
|
|
||||||
size * (unsigned int) sizeof (*yyvsp));
|
|
||||||
# if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
yyls = (YYLTYPE *) YYSTACK_ALLOC (yystacksize * sizeof (*yylsp));
|
|
||||||
__yy_memcpy ((char *)yyls, (char *)yyls1,
|
|
||||||
size * (unsigned int) sizeof (*yylsp));
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
#endif /* no yyoverflow */
|
|
||||||
|
|
||||||
yyssp = yyss + size - 1;
|
|
||||||
yyvsp = yyvs + size - 1;
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
yylsp = yyls + size - 1;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
YYDPRINTF ((stderr, "Stack size increased to %d\n", yystacksize));
|
|
||||||
|
|
||||||
if (yyssp >= yyss + yystacksize - 1)
|
|
||||||
YYABORT;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
YYDPRINTF ((stderr, "Entering state %d\n", yystate));
|
|
||||||
|
|
||||||
goto yybackup;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*-----------.
|
|
||||||
| yybackup. |
|
|
||||||
`-----------*/
|
|
||||||
yybackup:
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Do appropriate processing given the current state. */
|
|
||||||
/* Read a lookahead token if we need one and don't already have one. */
|
|
||||||
/* yyresume: */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* First try to decide what to do without reference to lookahead token. */
|
|
||||||
|
|
||||||
yyn = yypact[yystate];
|
|
||||||
if (yyn == YYFLAG)
|
|
||||||
goto yydefault;
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Not known => get a lookahead token if don't already have one. */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* yychar is either YYEMPTY or YYEOF
|
|
||||||
or a valid token in external form. */
|
|
||||||
|
|
||||||
if (yychar == YYEMPTY)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
YYDPRINTF ((stderr, "Reading a token: "));
|
|
||||||
yychar = YYLEX;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Convert token to internal form (in yychar1) for indexing tables with */
|
|
||||||
|
|
||||||
if (yychar <= 0) /* This means end of input. */
|
|
||||||
{
|
|
||||||
yychar1 = 0;
|
|
||||||
yychar = YYEOF; /* Don't call YYLEX any more */
|
|
||||||
|
|
||||||
YYDPRINTF ((stderr, "Now at end of input.\n"));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
else
|
|
||||||
{
|
|
||||||
yychar1 = YYTRANSLATE (yychar);
|
|
||||||
|
|
||||||
#if YYDEBUG
|
|
||||||
/* We have to keep this `#if YYDEBUG', since we use variables
|
|
||||||
which are defined only if `YYDEBUG' is set. */
|
|
||||||
if (yydebug)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
fprintf (stderr, "Next token is %d (%s", yychar, yytname[yychar1]);
|
|
||||||
/* Give the individual parser a way to print the precise
|
|
||||||
meaning of a token, for further debugging info. */
|
|
||||||
# ifdef YYPRINT
|
|
||||||
YYPRINT (stderr, yychar, yylval);
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
fprintf (stderr, ")\n");
|
|
||||||
}
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
yyn += yychar1;
|
|
||||||
if (yyn < 0 || yyn > YYLAST || yycheck[yyn] != yychar1)
|
|
||||||
goto yydefault;
|
|
||||||
|
|
||||||
yyn = yytable[yyn];
|
|
||||||
|
|
||||||
/* yyn is what to do for this token type in this state.
|
|
||||||
Negative => reduce, -yyn is rule number.
|
|
||||||
Positive => shift, yyn is new state.
|
|
||||||
New state is final state => don't bother to shift,
|
|
||||||
just return success.
|
|
||||||
0, or most negative number => error. */
|
|
||||||
|
|
||||||
if (yyn < 0)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (yyn == YYFLAG)
|
|
||||||
goto yyerrlab;
|
|
||||||
yyn = -yyn;
|
|
||||||
goto yyreduce;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
else if (yyn == 0)
|
|
||||||
goto yyerrlab;
|
|
||||||
|
|
||||||
if (yyn == YYFINAL)
|
|
||||||
YYACCEPT;
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Shift the lookahead token. */
|
|
||||||
YYDPRINTF ((stderr, "Shifting token %d (%s), ", yychar, yytname[yychar1]));
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Discard the token being shifted unless it is eof. */
|
|
||||||
if (yychar != YYEOF)
|
|
||||||
yychar = YYEMPTY;
|
|
||||||
|
|
||||||
*++yyvsp = yylval;
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
*++yylsp = yylloc;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Count tokens shifted since error; after three, turn off error
|
|
||||||
status. */
|
|
||||||
if (yyerrstatus)
|
|
||||||
yyerrstatus--;
|
|
||||||
|
|
||||||
yystate = yyn;
|
|
||||||
goto yynewstate;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*-----------------------------------------------------------.
|
|
||||||
| yydefault -- do the default action for the current state. |
|
|
||||||
`-----------------------------------------------------------*/
|
|
||||||
yydefault:
|
|
||||||
yyn = yydefact[yystate];
|
|
||||||
if (yyn == 0)
|
|
||||||
goto yyerrlab;
|
|
||||||
goto yyreduce;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*-----------------------------.
|
|
||||||
| yyreduce -- Do a reduction. |
|
|
||||||
`-----------------------------*/
|
|
||||||
yyreduce:
|
|
||||||
/* yyn is the number of a rule to reduce with. */
|
|
||||||
yylen = yyr2[yyn];
|
|
||||||
|
|
||||||
/* If YYLEN is nonzero, implement the default value of the action:
|
|
||||||
`$$ = $1'.
|
|
||||||
|
|
||||||
Otherwise, the following line sets YYVAL to the semantic value of
|
|
||||||
the lookahead token. This behavior is undocumented and Bison
|
|
||||||
users should not rely upon it. Assigning to YYVAL
|
|
||||||
unconditionally makes the parser a bit smaller, and it avoids a
|
|
||||||
GCC warning that YYVAL may be used uninitialized. */
|
|
||||||
yyval = yyvsp[1-yylen];
|
|
||||||
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
/* Similarly for the default location. Let the user run additional
|
|
||||||
commands if for instance locations are ranges. */
|
|
||||||
yyloc = yylsp[1-yylen];
|
|
||||||
YYLLOC_DEFAULT (yyloc, yylsp[0]);
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#if YYDEBUG
|
|
||||||
/* We have to keep this `#if YYDEBUG', since we use variables which
|
|
||||||
are defined only if `YYDEBUG' is set. */
|
|
||||||
if (yydebug)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
int i;
|
|
||||||
|
|
||||||
fprintf (stderr, "Reducing via rule %d (line %d), ",
|
|
||||||
yyn, yyrline[yyn]);
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Print the symbols being reduced, and their result. */
|
|
||||||
for (i = yyprhs[yyn]; yyrhs[i] > 0; i++)
|
|
||||||
fprintf (stderr, "%s ", yytname[yyrhs[i]]);
|
|
||||||
fprintf (stderr, " -> %s\n", yytname[yyr1[yyn]]);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
%% actions /* The action file replaces this line. */
|
|
||||||
#line
|
|
||||||
|
|
||||||
yyvsp -= yylen;
|
|
||||||
yyssp -= yylen;
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
yylsp -= yylen;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#if YYDEBUG
|
|
||||||
if (yydebug)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
short *ssp1 = yyss - 1;
|
|
||||||
fprintf (stderr, "state stack now");
|
|
||||||
while (ssp1 != yyssp)
|
|
||||||
fprintf (stderr, " %d", *++ssp1);
|
|
||||||
fprintf (stderr, "\n");
|
|
||||||
}
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
*++yyvsp = yyval;
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
*++yylsp = yyloc;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Now `shift' the result of the reduction. Determine what state
|
|
||||||
that goes to, based on the state we popped back to and the rule
|
|
||||||
number reduced by. */
|
|
||||||
|
|
||||||
yyn = yyr1[yyn];
|
|
||||||
|
|
||||||
yystate = yypgoto[yyn - YYNTBASE] + *yyssp;
|
|
||||||
if (yystate >= 0 && yystate <= YYLAST && yycheck[yystate] == *yyssp)
|
|
||||||
yystate = yytable[yystate];
|
|
||||||
else
|
|
||||||
yystate = yydefgoto[yyn - YYNTBASE];
|
|
||||||
|
|
||||||
goto yynewstate;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*------------------------------------.
|
|
||||||
| yyerrlab -- here on detecting error |
|
|
||||||
`------------------------------------*/
|
|
||||||
yyerrlab:
|
|
||||||
/* If not already recovering from an error, report this error. */
|
|
||||||
if (!yyerrstatus)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
++yynerrs;
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef YYERROR_VERBOSE
|
|
||||||
yyn = yypact[yystate];
|
|
||||||
|
|
||||||
if (yyn > YYFLAG && yyn < YYLAST)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
int size = 0;
|
|
||||||
char *msg;
|
|
||||||
int x, count;
|
|
||||||
|
|
||||||
count = 0;
|
|
||||||
/* Start X at -yyn if nec to avoid negative indexes in yycheck. */
|
|
||||||
for (x = (yyn < 0 ? -yyn : 0);
|
|
||||||
x < (sizeof (yytname) / sizeof (char *)); x++)
|
|
||||||
if (yycheck[x + yyn] == x)
|
|
||||||
size += strlen (yytname[x]) + 15, count++;
|
|
||||||
size += strlen ("parse error, unexpected `") + 1;
|
|
||||||
size += strlen (yytname[YYTRANSLATE (yychar)]);
|
|
||||||
msg = (char *) malloc (size);
|
|
||||||
if (msg != 0)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
strcpy (msg, "parse error, unexpected `");
|
|
||||||
strcat (msg, yytname[YYTRANSLATE (yychar)]);
|
|
||||||
strcat (msg, "'");
|
|
||||||
|
|
||||||
if (count < 5)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
count = 0;
|
|
||||||
for (x = (yyn < 0 ? -yyn : 0);
|
|
||||||
x < (sizeof (yytname) / sizeof (char *)); x++)
|
|
||||||
if (yycheck[x + yyn] == x)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
strcat (msg, count == 0 ? ", expecting `" : " or `");
|
|
||||||
strcat (msg, yytname[x]);
|
|
||||||
strcat (msg, "'");
|
|
||||||
count++;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
yyerror (msg);
|
|
||||||
free (msg);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
else
|
|
||||||
yyerror ("parse error; also virtual memory exceeded");
|
|
||||||
}
|
|
||||||
else
|
|
||||||
#endif /* YYERROR_VERBOSE */
|
|
||||||
yyerror ("parse error");
|
|
||||||
}
|
|
||||||
goto yyerrlab1;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*--------------------------------------------------.
|
|
||||||
| yyerrlab1 -- error raised explicitly by an action |
|
|
||||||
`--------------------------------------------------*/
|
|
||||||
yyerrlab1:
|
|
||||||
if (yyerrstatus == 3)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
/* If just tried and failed to reuse lookahead token after an
|
|
||||||
error, discard it. */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* return failure if at end of input */
|
|
||||||
if (yychar == YYEOF)
|
|
||||||
YYABORT;
|
|
||||||
YYDPRINTF ((stderr, "Discarding token %d (%s).\n",
|
|
||||||
yychar, yytname[yychar1]));
|
|
||||||
yychar = YYEMPTY;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Else will try to reuse lookahead token after shifting the error
|
|
||||||
token. */
|
|
||||||
|
|
||||||
yyerrstatus = 3; /* Each real token shifted decrements this */
|
|
||||||
|
|
||||||
goto yyerrhandle;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*-------------------------------------------------------------------.
|
|
||||||
| yyerrdefault -- current state does not do anything special for the |
|
|
||||||
| error token. |
|
|
||||||
`-------------------------------------------------------------------*/
|
|
||||||
yyerrdefault:
|
|
||||||
#if 0
|
|
||||||
/* This is wrong; only states that explicitly want error tokens
|
|
||||||
should shift them. */
|
|
||||||
|
|
||||||
/* If its default is to accept any token, ok. Otherwise pop it. */
|
|
||||||
yyn = yydefact[yystate];
|
|
||||||
if (yyn)
|
|
||||||
goto yydefault;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*---------------------------------------------------------------.
|
|
||||||
| yyerrpop -- pop the current state because it cannot handle the |
|
|
||||||
| error token |
|
|
||||||
`---------------------------------------------------------------*/
|
|
||||||
yyerrpop:
|
|
||||||
if (yyssp == yyss)
|
|
||||||
YYABORT;
|
|
||||||
yyvsp--;
|
|
||||||
yystate = *--yyssp;
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
yylsp--;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#if YYDEBUG
|
|
||||||
if (yydebug)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
short *ssp1 = yyss - 1;
|
|
||||||
fprintf (stderr, "Error: state stack now");
|
|
||||||
while (ssp1 != yyssp)
|
|
||||||
fprintf (stderr, " %d", *++ssp1);
|
|
||||||
fprintf (stderr, "\n");
|
|
||||||
}
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
/*--------------.
|
|
||||||
| yyerrhandle. |
|
|
||||||
`--------------*/
|
|
||||||
yyerrhandle:
|
|
||||||
yyn = yypact[yystate];
|
|
||||||
if (yyn == YYFLAG)
|
|
||||||
goto yyerrdefault;
|
|
||||||
|
|
||||||
yyn += YYTERROR;
|
|
||||||
if (yyn < 0 || yyn > YYLAST || yycheck[yyn] != YYTERROR)
|
|
||||||
goto yyerrdefault;
|
|
||||||
|
|
||||||
yyn = yytable[yyn];
|
|
||||||
if (yyn < 0)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (yyn == YYFLAG)
|
|
||||||
goto yyerrpop;
|
|
||||||
yyn = -yyn;
|
|
||||||
goto yyreduce;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
else if (yyn == 0)
|
|
||||||
goto yyerrpop;
|
|
||||||
|
|
||||||
if (yyn == YYFINAL)
|
|
||||||
YYACCEPT;
|
|
||||||
|
|
||||||
YYDPRINTF ((stderr, "Shifting error token, "));
|
|
||||||
|
|
||||||
*++yyvsp = yylval;
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
*++yylsp = yylloc;
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
yystate = yyn;
|
|
||||||
goto yynewstate;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*-------------------------------------.
|
|
||||||
| yyacceptlab -- YYACCEPT comes here. |
|
|
||||||
`-------------------------------------*/
|
|
||||||
yyacceptlab:
|
|
||||||
if (yyfree_stacks)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
free (yyss);
|
|
||||||
free (yyvs);
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
free (yyls);
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return 0;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*-----------------------------------.
|
|
||||||
| yyabortlab -- YYABORT comes here. |
|
|
||||||
`-----------------------------------*/
|
|
||||||
yyabortlab:
|
|
||||||
if (yyfree_stacks)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
free (yyss);
|
|
||||||
free (yyvs);
|
|
||||||
#if YYLSP_NEEDED
|
|
||||||
free (yyls);
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return 1;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -87,8 +87,8 @@ CC='@CC@'
|
|||||||
CFLAGS='@CFLAGS@'
|
CFLAGS='@CFLAGS@'
|
||||||
|
|
||||||
# We want to use the files shipped with Bison.
|
# We want to use the files shipped with Bison.
|
||||||
BISON_SIMPLE=$at_top_builddir/src/bison.simple
|
BISON_SIMPLE=$at_top_srcdir/src/bison.simple
|
||||||
export BISON_SIMPLE
|
export BISON_SIMPLE
|
||||||
BISON_HAIRY=$at_top_builddir/src/bison.hairy
|
BISON_HAIRY=$at_top_srcdir/src/bison.hairy
|
||||||
export BISON_HAIRY
|
export BISON_HAIRY
|
||||||
# Snippet )2
|
# Snippet )2
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user