mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-22 10:43:02 +00:00
Update.
This commit is contained in:
42
po/es.po
42
po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-25 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "aviso"
|
||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||
msgstr "la regla nunca se redujo debido a los conflictos"
|
||||
|
||||
#: src/parse-gram.y:338
|
||||
#: src/parse-gram.y:353
|
||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||
msgstr "POSIX prohíbe declaraciones en a gramática"
|
||||
|
||||
#: src/parse-gram.y:461
|
||||
#: src/parse-gram.y:476
|
||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||
msgstr "falta el identificador el la declaración del parámetro"
|
||||
|
||||
@@ -372,41 +372,41 @@ msgstr "Reglas nunca reducidas"
|
||||
msgid "multiple %s declarations"
|
||||
msgstr "múltiples declaraciones de %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:138
|
||||
#: src/reader.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
|
||||
msgstr "tipo resultado incompatible en la función combinada %s: <%s> != <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:236
|
||||
#: src/reader.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:265
|
||||
#: src/reader.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
|
||||
msgstr "incompatibilidad de tipos en la acción por defecto: <%s> != <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:271
|
||||
#: src/reader.c:248
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
|
||||
#: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one %s allowed per rule"
|
||||
msgstr "sólo se permite un %s por regla"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
|
||||
#: src/reader.c:328 src/reader.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s affects only GLR parsers"
|
||||
msgstr "%s afecta sólo a los analizadores GLR"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:353
|
||||
#: src/reader.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be followed by positive number"
|
||||
msgstr "%s debe estar seguido por un número positivo"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:510
|
||||
#: src/reader.c:487
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
|
||||
|
||||
@@ -465,52 +465,52 @@ msgstr "El s
|
||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||
msgstr "`,' perdido se trato como un espacio en blanco"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:220
|
||||
#: src/scan-gram.l:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid directive: %s"
|
||||
msgstr "directiva no válida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||
#: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer out of range: %s"
|
||||
msgstr "entero fuera de rango: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:282
|
||||
#: src/scan-gram.l:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character: %s"
|
||||
msgstr "carácter no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||
#: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||
msgstr "secuencia de escape no válida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:445
|
||||
#: src/scan-gram.l:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||
msgstr "secuencia de escape no reconocida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:533
|
||||
#: src/scan-gram.l:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||
msgstr "falta `{' en `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:773
|
||||
#: src/scan-gram.l:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:794
|
||||
#: src/scan-gram.l:795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||
#: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %s"
|
||||
msgstr "valor no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:993
|
||||
#: src/scan-gram.l:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||
msgstr "falta cadena `%s' al final del fichero"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user