mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-10 04:43:03 +00:00
Version 1.30f.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-12-05 Akim Demaille <akim@epita.fr>
|
||||
|
||||
Version 1.30f.
|
||||
|
||||
2001-12-05 Akim Demaille <akim@epita.fr>
|
||||
|
||||
* tests/atlocal.in (CPPFLAGS): Do not leave a space between -I and
|
||||
|
||||
11
config/config.sub
vendored
11
config/config.sub
vendored
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
|
||||
# Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
timestamp='2001-11-21'
|
||||
timestamp='2001-12-03'
|
||||
|
||||
# This file is (in principle) common to ALL GNU software.
|
||||
# The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
|
||||
@@ -249,9 +249,9 @@ case $basic_machine in
|
||||
| sparc | sparc64 | sparclet | sparclite | sparcv9 | sparcv9b \
|
||||
| strongarm \
|
||||
| tahoe | thumb | tic80 | tron \
|
||||
| v850 \
|
||||
| v850 | v850e \
|
||||
| we32k \
|
||||
| x86 | xscale | xstormy16 \
|
||||
| x86 | xscale | xstormy16 | xtensa \
|
||||
| z8k)
|
||||
basic_machine=$basic_machine-unknown
|
||||
;;
|
||||
@@ -307,9 +307,10 @@ case $basic_machine in
|
||||
| sparc-* | sparc64-* | sparc86x-* | sparclite-* \
|
||||
| sparcv9-* | sparcv9b-* | strongarm-* | sv1-* \
|
||||
| t3e-* | tahoe-* | thumb-* | tic30-* | tic54x-* | tic80-* | tron-* \
|
||||
| v850-* | vax-* \
|
||||
| v850-* | v850e-* | vax-* \
|
||||
| we32k-* \
|
||||
| x86-* | x86_64-* | xmp-* | xps100-* | xscale-* | xstormy16-* \
|
||||
| xtensa-* \
|
||||
| ymp-* \
|
||||
| z8k-*)
|
||||
;;
|
||||
@@ -1074,7 +1075,7 @@ case $os in
|
||||
| -interix* | -uwin* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \
|
||||
| -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \
|
||||
| -storm-chaos* | -tops10* | -tenex* | -tops20* | -its* \
|
||||
| -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux*)
|
||||
| -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus*)
|
||||
# Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number.
|
||||
;;
|
||||
-qnx*)
|
||||
|
||||
67
po/de.po
67
po/de.po
@@ -764,40 +764,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "interner Fehler, %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variablen\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regeln\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "interpretierete Regeln\n"
|
||||
#~ "----------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
|
||||
|
||||
@@ -841,6 +807,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
|
||||
#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error, %s\n"
|
||||
#~ msgstr "interner Fehler, %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering set_nullable"
|
||||
#~ msgstr "Führe »set_nullable« aus"
|
||||
|
||||
@@ -876,3 +845,33 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
|
||||
#~ "Produktionen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variablen\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regeln\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "interpretierete Regeln\n"
|
||||
#~ "----------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
67
po/es.po
67
po/es.po
@@ -877,40 +877,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "error interno, %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reglas\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reglas interpretadas\n"
|
||||
#~ "--------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
# ¿Por qué no lo pones en mayúsculas? Al fin y al cabo, eso es lo que
|
||||
# haces luego con "FDERIVES" que traduces como "FDERIVACIONES", ... -
|
||||
# cll
|
||||
@@ -1028,6 +994,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
|
||||
#~ msgstr "excedido el límite de %d, demasiados %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error, %s\n"
|
||||
#~ msgstr "error interno, %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering set_nullable"
|
||||
#~ msgstr "Entrando set_nullable"
|
||||
|
||||
@@ -1084,3 +1053,33 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d produccion"
|
||||
#~ "%s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reglas\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reglas interpretadas\n"
|
||||
#~ "--------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
10
po/et.po
10
po/et.po
@@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30d\n"
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30e\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-21 17:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-26 22:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Grammatika"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:212
|
||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Number, rida, reegel"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||
msgstr "reegel %-4d %s ->"
|
||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:224
|
||||
msgid "empty"
|
||||
|
||||
10
po/fr.po
10
po/fr.po
@@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30d\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30e\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-21 08:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 08:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "Grammaire"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:212
|
||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre, ligne, règle"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||
msgstr "règle %-4d %s ->"
|
||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:224
|
||||
msgid "empty"
|
||||
|
||||
66
po/ja.po
66
po/ja.po
@@ -760,39 +760,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 内部エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "変数\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "値 前置 結合 タグ\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "規則\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "解釈された規則\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@@ -895,6 +862,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "%s:%d: "
|
||||
#~ msgstr "%s:%d: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 内部エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering set_nullable"
|
||||
#~ msgstr "set_nullable に入ります"
|
||||
|
||||
@@ -930,3 +900,33 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "還元ファイル %s で %d 個の終端子%.0s, %d 個の非終端子%.0s, %d 個の規則%.0s"
|
||||
#~ "が定義されました\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "変数\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "値 前置 結合 タグ\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "規則\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "解釈された規則\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
67
po/nl.po
67
po/nl.po
@@ -763,40 +763,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "interne fout, %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variabelen\n"
|
||||
#~ "----------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regels\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geinterpreteerde regels\n"
|
||||
#~ "-----------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@@ -898,6 +864,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
|
||||
#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error, %s\n"
|
||||
#~ msgstr "interne fout, %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering set_nullable"
|
||||
#~ msgstr "Inkomende set nullable"
|
||||
|
||||
@@ -930,3 +899,33 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
|
||||
#~ "productie%s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variabelen\n"
|
||||
#~ "----------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regels\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geinterpreteerde regels\n"
|
||||
#~ "-----------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
54
po/ru.po
54
po/ru.po
@@ -758,9 +758,36 @@ msgstr "`"
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s contains"
|
||||
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DERIVES"
|
||||
#~ msgstr "DERIVES"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s derives"
|
||||
#~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering set_nullable"
|
||||
#~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t/* empty */"
|
||||
#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
|
||||
|
||||
#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
|
||||
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
|
||||
|
||||
#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
|
||||
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
@@ -791,33 +818,6 @@ msgstr "'"
|
||||
#~ "--------------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s contains"
|
||||
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DERIVES"
|
||||
#~ msgstr "DERIVES"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s derives"
|
||||
#~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering set_nullable"
|
||||
#~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t/* empty */"
|
||||
#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
|
||||
|
||||
#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
|
||||
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
|
||||
|
||||
#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
|
||||
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
10
po/sv.po
10
po/sv.po
@@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30d\n"
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30e\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-21 22:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 11:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "Grammatik"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:212
|
||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nummer, Rad, Regel"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||
msgstr "regel %-4d %s ->"
|
||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:224
|
||||
msgid "empty"
|
||||
|
||||
105
po/tr.po
105
po/tr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30\n"
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30e\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-02 14:49GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 11:37GMT+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
|
||||
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s "
|
||||
"olarakçözümlendi.\n"
|
||||
"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
|
||||
"çözümlendi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119
|
||||
msgid "reduce"
|
||||
@@ -51,24 +51,25 @@ msgid "an error"
|
||||
msgstr "bir hata"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:302
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr " ve"
|
||||
msgstr "ve"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d reduce/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "State %d contains "
|
||||
msgstr "%d durumu içerir"
|
||||
|
||||
@@ -91,13 +92,14 @@ msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
|
||||
#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s içerir "
|
||||
msgstr "%s içerir"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:405
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
|
||||
msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
|
||||
msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -148,10 +150,10 @@ msgid ""
|
||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eðer bir uzun seçenek bir baðýmsýz deðiþkeni zorunlu gibi gösterilirse odenk "
|
||||
"Eðer bir uzun seçenek bir argümaný gerektirirse, bu gereklilik, denk olan "
|
||||
"kýsa\n"
|
||||
"seçenek için dahi zorunludur. Seçimli baðýmsýz deðiþkenler için "
|
||||
"benzerþekildedir.\n"
|
||||
"seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de "
|
||||
"geçerlidir.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -160,6 +162,7 @@ msgid ""
|
||||
" -V, --version output version information and exit\n"
|
||||
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalýþma kipleri:\n"
|
||||
" -h, --help bu yardýmý göster ve çýk\n"
|
||||
" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
|
||||
" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n"
|
||||
@@ -185,7 +188,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Output:\n"
|
||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||
@@ -195,16 +197,18 @@ msgid ""
|
||||
" -g, --graph also produce a VCG description of the "
|
||||
"automaton\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çýktý:\n"
|
||||
"Output:\n"
|
||||
" -d, --defines bir baþlýk dosyasý da üretir\n"
|
||||
" -v, --verbose otomatýn bir açýklamasýný da üretir\n"
|
||||
" -b, --file-prefix=ÖNEK çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n"
|
||||
" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n"
|
||||
" -b, --file-prefix=PREFIX çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n"
|
||||
" -o, --output=FILE çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n"
|
||||
" -g, --graph otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:127
|
||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a bildir.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
|
||||
"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
|
||||
|
||||
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
|
||||
#. continue.
|
||||
@@ -242,12 +246,12 @@ msgstr "Daha fazla bilgi i
|
||||
#: src/getargs.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: verilen gramer dosyasý yok\n"
|
||||
msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: '%s' den sonraki ek baðýmsýz deðiþkenler yoksayýldý\n"
|
||||
msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
|
||||
|
||||
#: src/lalr.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -287,7 +291,7 @@ msgstr "bilinmeyen ka
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:342
|
||||
msgid "unterminated type name at end of file"
|
||||
msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý"
|
||||
msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:345
|
||||
msgid "unterminated type name"
|
||||
@@ -295,17 +299,17 @@ msgstr "sonland
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:438
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "cok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
|
||||
msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`%s' argüman %s'i desteklemez"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
|
||||
msgstr "`%s' bir argüman gerektirir"
|
||||
|
||||
#: src/output.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -328,7 +332,7 @@ msgstr " $default\tonayla\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:110
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " EYLEMLER YOK\n"
|
||||
msgstr " EYLEM YOK\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -362,12 +366,12 @@ msgstr "Gramer"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:212
|
||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||
msgstr "kural %-4d %s ->"
|
||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:224
|
||||
msgid "empty"
|
||||
@@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "e
|
||||
#: src/reader.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %%expect is not an integer"
|
||||
msgstr "%%expect'in baðýmsýz deðiþkeni bir tamsayý deðildir"
|
||||
msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðildir"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "%s
|
||||
#: src/reader.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||
msgstr "%s'in yerine beklenen dizgi sabitidir"
|
||||
msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -554,7 +558,7 @@ msgstr "sonland
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1357
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr "kötü-biçimli kural: baþlangýç simgesini takip eden kolon(:) yok"
|
||||
msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1364
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
@@ -606,8 +610,7 @@ msgstr "girdi grameri i
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç gibi tanýmlanmadý ve kurallara "
|
||||
"sahipdeðil"
|
||||
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -792,27 +795,3 @@ msgstr "'"
|
||||
#~ "Kurallar yorumlandý\n"
|
||||
#~ "-------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s contains"
|
||||
#~ msgstr "%s içerir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DERIVES"
|
||||
#~ msgstr "TÜRETÝLENLER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s derives"
|
||||
#~ msgstr "%s türetildi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering set_nullable"
|
||||
#~ msgstr "set_nullable'a girildi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s,ve %d "
|
||||
#~ "üretilen%s.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user