mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-22 02:33:03 +00:00
Regenerate.
This commit is contained in:
34
po/it.po
34
po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-12 16:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-13 00:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 14:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "attenzione"
|
||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||
msgstr "regola mai ridotta a causa dei conflitti"
|
||||
|
||||
#: parse-gram.y:358
|
||||
#: src/parse-gram.y:358
|
||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||
msgstr "POSIX proibisce l'uso di dichiarazioni interne alla grammatica"
|
||||
|
||||
@@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
|
||||
#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "only one %s allowed per rule"
|
||||
msgstr "solo un %%merge è permesso in una regola"
|
||||
msgstr "solo un %%dprec è permesso in una regola"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:350 src/reader.c:366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s affects only GLR parsers"
|
||||
msgstr "%%merge considerato solo nei parser GLR"
|
||||
msgstr "%%dprec considerato solo nei parser GLR"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -398,47 +398,47 @@ msgstr[1] "%d regole inutili"
|
||||
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
|
||||
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
|
||||
|
||||
#: scan-gram.l:258
|
||||
#: src/scan-gram.l:258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid directive: %s"
|
||||
msgstr ": escape non valido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:655 scan-gram.l:727
|
||||
#: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer out of range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scan-gram.l:324
|
||||
#: src/scan-gram.l:327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character: %s"
|
||||
msgstr ": carattere non valido: `%c'\n"
|
||||
|
||||
#: scan-gram.l:424 scan-gram.l:438 scan-gram.l:458
|
||||
#: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||
msgstr ": escape non valido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scan-gram.l:466
|
||||
#: src/scan-gram.l:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||
msgstr ": escape non riconosciuto: %s\n"
|
||||
|
||||
#: scan-gram.l:626
|
||||
#: src/scan-gram.l:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'"
|
||||
|
||||
#: scan-gram.l:646
|
||||
#: src/scan-gram.l:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'"
|
||||
|
||||
#: scan-gram.l:672 scan-gram.l:744
|
||||
#: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %s"
|
||||
msgstr "valore non valido: %s%d"
|
||||
|
||||
#: scan-gram.l:855
|
||||
#: src/scan-gram.l:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "tempo in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
||||
#~ msgid "two @prec's in a row"
|
||||
#~ msgstr "due @prec di seguito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
|
||||
#~ msgstr "%%dprec considerato solo nei parser GLR"
|
||||
#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
|
||||
#~ msgstr "%%merge considerato solo nei parser GLR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only one %%dprec allowed per rule"
|
||||
#~ msgstr "solo un %%dprec è permesso in una regola"
|
||||
#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
|
||||
#~ msgstr "solo un %%merge è permesso in una regola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
#~ msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user