Version 1.30b.

* config/config.guess, config/config.sub, po/*.po: Update.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-11-12 09:42:14 +00:00
parent 1393a78454
commit 78986eff74
18 changed files with 561 additions and 553 deletions

View File

@@ -1,3 +1,9 @@
2001-11-12 Akim Demaille <akim@epita.fr>
Version 1.30b.
* config/config.guess, config/config.sub, po/*.po: Update.
2001-11-12 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* doc/bison.texinfo: Use `$' as shell prompt, not `%'.

4
config/config.guess vendored
View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
# Free Software Foundation, Inc.
timestamp='2001-10-05'
timestamp='2001-11-08'
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -947,7 +947,7 @@ EOF
exit 0 ;;
M68*:*:R3V[567]*:*)
test -r /sysV68 && echo 'm68k-motorola-sysv' && exit 0 ;;
3[34]??:*:4.0:3.0 | 3[34]??A:*:4.0:3.0 | 3[34]??,*:*:4.0:3.0 | 4850:*:4.0:3.0 | SKA40:*:4.0:3.0)
3[34]??:*:4.0:3.0 | 3[34]??A:*:4.0:3.0 | 3[34]??,*:*:4.0:3.0 | 3[34]??/*:*:4.0:3.0 | 4850:*:4.0:3.0 | SKA40:*:4.0:3.0)
OS_REL=''
test -r /etc/.relid \
&& OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid`

20
config/config.sub vendored
View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
# Free Software Foundation, Inc.
timestamp='2001-10-05'
timestamp='2001-11-08'
# This file is (in principle) common to ALL GNU software.
# The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
@@ -245,14 +245,13 @@ case $basic_machine in
| pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
| powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle | ppcbe \
| pyramid \
| s390 | s390x \
| sh | sh[34] | sh[34]eb | shbe | shle \
| sparc | sparc64 | sparclet | sparclite | sparcv9 | sparcv9b \
| stormy16 | strongarm \
| strongarm \
| tahoe | thumb | tic80 | tron \
| v850 \
| we32k \
| x86 | xscale \
| x86 | xscale | xstormy16 \
| z8k)
basic_machine=$basic_machine-unknown
;;
@@ -304,14 +303,13 @@ case $basic_machine in
| powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* | ppcbe-* \
| pyramid-* \
| romp-* | rs6000-* \
| s390-* | s390x-* \
| sh-* | sh[34]-* | sh[34]eb-* | shbe-* | shle-* \
| sparc-* | sparc64-* | sparc86x-* | sparclite-* \
| sparcv9-* | sparcv9b-* | stormy16-* | strongarm-* | sv1-* \
| sparcv9-* | sparcv9b-* | strongarm-* | sv1-* \
| t3e-* | tahoe-* | thumb-* | tic30-* | tic54x-* | tic80-* | tron-* \
| v850-* | vax-* \
| we32k-* \
| x86-* | x86_64-* | xmp-* | xps100-* | xscale-* \
| x86-* | x86_64-* | xmp-* | xps100-* | xscale-* | xstormy16-* \
| ymp-* \
| z8k-*)
;;
@@ -786,6 +784,12 @@ case $basic_machine in
rtpc | rtpc-*)
basic_machine=romp-ibm
;;
s390 | s390-*)
basic_machine=s390-ibm
;;
s390x | s390x-*)
basic_machine=s390x-ibm
;;
sa29200)
basic_machine=a29k-amd
os=-udi
@@ -1070,7 +1074,7 @@ case $os in
| -interix* | -uwin* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \
| -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \
| -storm-chaos* | -tops10* | -tenex* | -tops20* | -its* \
| -os2* | -vos*)
| -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux*)
# Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number.
;;
-qnx*)

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

121
po/de.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 11:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -31,77 +31,78 @@ msgstr ""
msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: %s\n"
#: src/conflicts.c:48
#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgstr "durch Reduzierung gelöst"
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
msgid "shift"
msgstr "durch Schieben gelöst"
#: src/conflicts.c:141
#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "als Fehler betrachtet"
#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
#: src/conflicts.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
#: src/conflicts.c:432
msgid " and"
#: src/conflicts.c:418
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " und"
#: src/conflicts.c:438
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
#: src/conflicts.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
#: src/conflicts.c:443
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
#: src/conflicts.c:480
#, c-format
msgid "State %d contains"
#: src/conflicts.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Zustand %d enthält"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:491
#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
#: src/conflicts.c:493
#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
#: src/conflicts.c:497
#: src/conflicts.c:487
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
#: src/conflicts.c:502
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s enthält"
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
#: src/conflicts.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,12 +111,12 @@ msgstr ""
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:730
#: src/conflicts.c:727
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
#: src/main.c:125
#: src/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interner Fehler, %s\n"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:244
#: src/print.c:245
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
"\n"
#: src/print.c:268
#: src/print.c:269
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -383,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
"\n"
#: src/print.c:294
#: src/print.c:295
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
#: src/print.c:309
#: src/print.c:310
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
@@ -628,14 +629,14 @@ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
#: src/reduce.c:401
#: src/reduce.c:405
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:416
#: src/reduce.c:419
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Nicht genutzte Terminale:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:427
#: src/reduce.c:430
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -653,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Ungenutzte Regeln:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:456
#: src/reduce.c:458
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr ""
"---------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:458
#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:474
#: src/reduce.c:473
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -687,36 +688,31 @@ msgstr ""
"----------------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:491
#: src/reduce.c:495
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
#: src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
#: src/reduce.c:497
#: src/reduce.c:501
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
#: src/reduce.c:502
#: src/reduce.c:506
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/reduce.c:506
#: src/reduce.c:510
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ungenutzte Regel"
#: src/reduce.c:539
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
#: src/reduce.c:552
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -812,6 +808,15 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s enthält"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"

BIN
po/es.gmo

Binary file not shown.

121
po/es.po
View File

@@ -30,7 +30,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 11:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -63,55 +63,50 @@ msgstr ""
msgid "fatal error: "
msgstr "error grave: %s\n"
#: src/conflicts.c:48
#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
"como %s.\n"
#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgstr "reduce"
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
msgid "shift"
msgstr "desplaza"
#: src/conflicts.c:141
#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "un error"
#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 conflicto desplazamiento/reducción"
#: src/conflicts.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d conflictos desplazamiento/reducción"
#: src/conflicts.c:432
msgid " and"
#: src/conflicts.c:418
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " y"
#: src/conflicts.c:438
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 conflicto reducción/reducción"
#: src/conflicts.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción"
#: src/conflicts.c:443
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d conflictos reducción/reducción"
#: src/conflicts.c:480
#, c-format
msgid "State %d contains"
#: src/conflicts.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "El estado %d contiene"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:491
#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictos: "
@@ -127,7 +122,7 @@ msgstr "conflictos: "
# ok
# ngp
#
#: src/conflicts.c:493
#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
@@ -144,22 +139,28 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
#
# ok
# ngp
#: src/conflicts.c:497
#: src/conflicts.c:487
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
#: src/conflicts.c:502
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s contiene"
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
#: src/conflicts.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -168,12 +169,12 @@ msgstr ""
" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:730
#: src/conflicts.c:727
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
#: src/main.c:125
#: src/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "error interno, %s\n"
@@ -440,7 +441,7 @@ msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:244
#: src/print.c:245
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -448,18 +449,18 @@ msgstr ""
"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
"\n"
#: src/print.c:268
#: src/print.c:269
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
#: src/print.c:294
#: src/print.c:295
msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:"
#: src/print.c:309
#: src/print.c:310
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
@@ -722,14 +723,14 @@ msgstr "el s
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
#: src/reduce.c:401
#: src/reduce.c:405
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"No terminales sin uso:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:416
#: src/reduce.c:419
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -738,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Terminales que no se usan:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:427
#: src/reduce.c:430
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -747,7 +748,7 @@ msgstr ""
"Reglas sin uso:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:456
#: src/reduce.c:458
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -757,7 +758,7 @@ msgstr ""
"---------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:458
#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n"
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:474
#: src/reduce.c:473
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -781,31 +782,26 @@ msgstr ""
"--------------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:491
#: src/reduce.c:495
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n"
#: src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
#: src/reduce.c:497
#: src/reduce.c:501
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d no terminales %s sin uso"
#: src/reduce.c:502
#: src/reduce.c:506
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/reduce.c:506
#: src/reduce.c:510
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d regla%s sin uso"
#: src/reduce.c:539
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
@@ -822,7 +818,7 @@ msgstr "El s
# Te recomiendo `la reducción de %s' en vez de seguir el estilo inglés y
# usar participios - cll
# un error lo tiene cualquiera - ngp
#: src/reduce.c:552
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -993,6 +989,15 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s deriva\n"
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 conflicto desplazamiento/reducción"
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 conflicto reducción/reducción"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s contiene"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"

BIN
po/et.gmo

Binary file not shown.

132
po/et.po
View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29f\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 11:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 17:53+02:00\n"
"Project-Id-Version: bison 1.30a\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-05 21:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,77 +30,78 @@ msgstr "hoiatus: "
msgid "fatal error: "
msgstr "fataalne viga: "
#: src/conflicts.c:48
#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgstr "redutseerimine"
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
msgid "shift"
msgstr "nihutamine"
#: src/conflicts.c:141
#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "viga"
#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
#: src/conflicts.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:432
msgid " and"
#: src/conflicts.c:418
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " ja"
#: src/conflicts.c:438
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
#: src/conflicts.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:443
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:480
#, c-format
msgid "State %d contains"
#: src/conflicts.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Olek %d sisaldab"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:491
#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
#: src/conflicts.c:493
#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:497
#: src/conflicts.c:487
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:502
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s sisaldab"
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
#: src/conflicts.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -109,12 +110,12 @@ msgstr ""
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:730
#: src/conflicts.c:727
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
@@ -189,7 +190,6 @@ msgstr ""
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
#: src/getargs.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -303,14 +303,14 @@ msgstr "kasuta mitmes
#: src/lex.c:666
#, c-format
msgid "`%s' supports no argument: %s"
msgstr ""
msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s"
#: src/lex.c:682
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
#: src/main.c:125
#: src/main.c:128
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
@@ -382,19 +382,19 @@ msgid "empty"
msgstr "tühi"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:244
#: src/print.c:245
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:268
#: src/print.c:269
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:294
#: src/print.c:295
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
#: src/print.c:309
#: src/print.c:310
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
@@ -632,19 +632,19 @@ msgstr "stardis
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
#: src/reduce.c:401
#: src/reduce.c:405
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
#: src/reduce.c:416
#: src/reduce.c:419
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
#: src/reduce.c:427
#: src/reduce.c:430
msgid "Useless rules:"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
#: src/reduce.c:456
#: src/reduce.c:458
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"--------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:458
#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"-------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:474
#: src/reduce.c:473
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -678,36 +678,31 @@ msgstr ""
"------------------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:491
#: src/reduce.c:495
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
#: src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
#: src/reduce.c:497
#: src/reduce.c:501
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
#: src/reduce.c:502
#: src/reduce.c:506
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/reduce.c:506
#: src/reduce.c:510
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
#: src/reduce.c:539
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
#: src/reduce.c:552
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -801,3 +796,12 @@ msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:269
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s sisaldab"

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

121
po/fr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.29f\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 11:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -31,78 +31,79 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: "
msgid "fatal error: "
msgstr "erreur fatale: "
#: src/conflicts.c:48
#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgstr "réduction"
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
msgid "shift"
msgstr "décalage"
#: src/conflicts.c:141
#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "une erreur"
#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
#: src/conflicts.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d conflits décalage/réduction"
#: src/conflicts.c:432
msgid " and"
#: src/conflicts.c:418
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " et"
#: src/conflicts.c:438
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr "1 conflit réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflits réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:443
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d conflits réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:480
#, c-format
msgid "State %d contains"
#: src/conflicts.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "L'état %d contient"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:491
#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
#: src/conflicts.c:493
#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
#: src/conflicts.c:497
#: src/conflicts.c:487
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:502
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s contient"
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
#: src/conflicts.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -111,12 +112,12 @@ msgstr ""
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:730
#: src/conflicts.c:727
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
#: src/main.c:125
#: src/main.c:128
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: erreur interne: %s\n"
@@ -388,19 +389,19 @@ msgid "empty"
msgstr "vide"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:244
#: src/print.c:245
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
#: src/print.c:268
#: src/print.c:269
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
#: src/print.c:294
#: src/print.c:295
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
#: src/print.c:309
#: src/print.c:310
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
@@ -639,19 +640,19 @@ msgstr "le symbole de d
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
#: src/reduce.c:401
#: src/reduce.c:405
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
#: src/reduce.c:416
#: src/reduce.c:419
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaux non utilisés:"
#: src/reduce.c:427
#: src/reduce.c:430
msgid "Useless rules:"
msgstr "Règles inutiles:"
#: src/reduce.c:456
#: src/reduce.c:458
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -661,7 +662,7 @@ msgstr ""
"---------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:458
#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n"
@@ -675,7 +676,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:474
#: src/reduce.c:473
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -685,36 +686,31 @@ msgstr ""
"-------------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:491
#: src/reduce.c:495
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d règles jamais réduites\n"
#: src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
#: src/reduce.c:497
#: src/reduce.c:501
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d catégories non productives%s"
#: src/reduce.c:502
#: src/reduce.c:506
msgid " and "
msgstr " et "
#: src/reduce.c:506
#: src/reduce.c:510
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d règle(s) non productive(s)%s"
#: src/reduce.c:539
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
#: src/reduce.c:552
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -809,6 +805,15 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
#~ msgstr "1 conflit réduction/réduction"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s contient"
#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* epsilon */"

BIN
po/ja.gmo

Binary file not shown.

121
po/ja.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 11:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -31,77 +31,78 @@ msgstr ""
msgid "fatal error: "
msgstr "%s: 致命的エラー: "
#: src/conflicts.c:48
#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "状態 %d の規則 %d とトークン %s の競合を%sとして解決。\n"
#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgstr "還元"
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
msgid "shift"
msgstr "シフト"
#: src/conflicts.c:141
#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "エラー"
#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:432
msgid " and"
#: src/conflicts.c:418
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " および"
#: src/conflicts.c:438
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 還元/還元衝突"
#: src/conflicts.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d 還元/還元衝突"
#: src/conflicts.c:443
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d 還元/還元衝突"
#: src/conflicts.c:480
#, c-format
msgid "State %d contains"
#: src/conflicts.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "状態 %d が含むのは"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:491
#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "衝突: "
#: src/conflicts.c:493
#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d シフト/還元"
#: src/conflicts.c:497
#: src/conflicts.c:487
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d 還元/還元"
#: src/conflicts.c:502
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s には"
msgid "%s contains "
msgstr "%s には"
#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
#: src/conflicts.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[規則 %d を利用して還元 (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,12 +111,12 @@ msgstr ""
" $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
#: src/conflicts.c:730
#: src/conflicts.c:727
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: オプション `%s' は引数を要求します\n"
#: src/main.c:125
#: src/main.c:128
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: 内部エラー: %s\n"
@@ -372,7 +373,7 @@ msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:244
#: src/print.c:245
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
"終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
"\n"
#: src/print.c:268
#: src/print.c:269
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -388,11 +389,11 @@ msgstr ""
"非終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
"\n"
#: src/print.c:294
#: src/print.c:295
msgid " on left:"
msgstr " 左辺:"
#: src/print.c:309
#: src/print.c:310
msgid " on right:"
msgstr " 右辺:"
@@ -630,14 +631,14 @@ msgstr "
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
#: src/reduce.c:401
#: src/reduce.c:405
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"不使用非終端子:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:416
#: src/reduce.c:419
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -646,7 +647,7 @@ msgstr ""
"利用されない終端子:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:427
#: src/reduce.c:430
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
"不使用規則:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:456
#: src/reduce.c:458
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr ""
"---------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:458
#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "値 前置 結合 タグ\n"
@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr ""
"-----\n"
"\n"
#: src/reduce.c:474
#: src/reduce.c:473
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -689,36 +690,31 @@ msgstr ""
"-----------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:491
#: src/reduce.c:495
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d 個の規則は決して還元されません\n"
#: src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s には"
#: src/reduce.c:497
#: src/reduce.c:501
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d 個の不使用非終端子%.0s"
#: src/reduce.c:502
#: src/reduce.c:506
msgid " and "
msgstr "および"
#: src/reduce.c:506
#: src/reduce.c:510
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d 個の不使用規則%.0s"
#: src/reduce.c:539
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません"
#: src/reduce.c:552
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -860,6 +856,15 @@ msgstr ""
#~ "%s は以下から派生\n"
#~ "\n"
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 シフト/還元衝突"
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 還元/還元衝突"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s には、"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"

BIN
po/nl.gmo

Binary file not shown.

119
po/nl.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 11:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -31,77 +31,78 @@ msgstr ""
msgid "fatal error: "
msgstr "fatale fout: %s\n"
#: src/conflicts.c:48
#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgstr "reduceer"
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
msgid "shift"
msgstr "verschuif"
#: src/conflicts.c:141
#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "een fout"
#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
#: src/conflicts.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
#: src/conflicts.c:432
msgid " and"
#: src/conflicts.c:418
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " en"
#: src/conflicts.c:438
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
#: src/conflicts.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten"
#: src/conflicts.c:443
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
#: src/conflicts.c:480
#, c-format
msgid "State %d contains"
#: src/conflicts.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Stadium %d bevat"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:491
#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictueerd: "
#: src/conflicts.c:493
#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d vershuif/reduceer"
#: src/conflicts.c:497
#: src/conflicts.c:487
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduceer/reduceer"
#: src/conflicts.c:502
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%s contains"
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
#: src/conflicts.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,12 +111,12 @@ msgstr ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
#: src/conflicts.c:730
#: src/conflicts.c:727
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
#: src/main.c:125
#: src/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interne fout, %s\n"
@@ -372,7 +373,7 @@ msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:244
#: src/print.c:245
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
#: src/print.c:268
#: src/print.c:269
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -388,11 +389,11 @@ msgstr ""
"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
#: src/print.c:294
#: src/print.c:295
msgid " on left:"
msgstr " links:"
#: src/print.c:309
#: src/print.c:310
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
@@ -633,14 +634,14 @@ msgstr ""
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
#: src/reduce.c:401
#: src/reduce.c:405
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Onbruikbare niet terminals:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:416
#: src/reduce.c:419
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -649,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:427
#: src/reduce.c:430
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Onbruikbare regels:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:456
#: src/reduce.c:458
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr ""
"----------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:458
#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
@@ -682,7 +683,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:474
#: src/reduce.c:473
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -692,36 +693,31 @@ msgstr ""
"-----------------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:491
#: src/reduce.c:495
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
#: src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
#: src/reduce.c:497
#: src/reduce.c:501
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
#: src/reduce.c:502
#: src/reduce.c:506
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/reduce.c:506
#: src/reduce.c:510
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d onbruikbare regels%s"
#: src/reduce.c:539
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
#: src/reduce.c:552
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -863,6 +859,15 @@ msgstr ""
#~ "%s afgeleiden\n"
#~ "\n"
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s bevat"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"

BIN
po/ru.gmo

Binary file not shown.

121
po/ru.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 11:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -30,78 +30,79 @@ msgstr "
msgid "fatal error: "
msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
#: src/conflicts.c:48
#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgstr "×Ù×ÏÄ"
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
msgid "shift"
msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
#: src/conflicts.c:141
#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/conflicts.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/conflicts.c:432
msgid " and"
#: src/conflicts.c:418
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " É"
#: src/conflicts.c:438
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/conflicts.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/conflicts.c:443
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/conflicts.c:480
#, c-format
msgid "State %d contains"
#: src/conflicts.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:491
#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
#: src/conflicts.c:493
#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
#: src/conflicts.c:497
#: src/conflicts.c:487
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
#: src/conflicts.c:502
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
msgid "%s contains "
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
#: src/conflicts.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,12 +111,12 @@ msgstr ""
" $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:730
#: src/conflicts.c:727
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
#: src/main.c:125
#: src/main.c:128
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
@@ -387,19 +388,19 @@ msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:244
#: src/print.c:245
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:268
#: src/print.c:269
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:294
#: src/print.c:295
msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
#: src/print.c:309
#: src/print.c:310
msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
@@ -636,19 +637,19 @@ msgstr "
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
#: src/reduce.c:401
#: src/reduce.c:405
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:416
#: src/reduce.c:419
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:427
#: src/reduce.c:430
msgid "Useless rules:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
#: src/reduce.c:456
#: src/reduce.c:458
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr ""
"----------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:458
#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr ""
"-------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:474
#: src/reduce.c:473
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -682,36 +683,31 @@ msgstr ""
"--------------------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:491
#: src/reduce.c:495
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
#: src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
#: src/reduce.c:497
#: src/reduce.c:501
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
#: src/reduce.c:502
#: src/reduce.c:506
msgid " and "
msgstr " É "
#: src/reduce.c:506
#: src/reduce.c:510
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
#: src/reduce.c:539
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
#: src/reduce.c:552
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -806,6 +802,15 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"

228
po/tr.po
View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 11:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
"Project-Id-Version: bison 1.30\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-02 14:49GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,79 +31,80 @@ msgstr "uyar
msgid "fatal error: "
msgstr "ölümcül hata:"
#: src/conflicts.c:48
#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s "
"olarakçözümlendi.\n"
#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgstr "indirgeme"
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
msgid "shift"
msgstr "öteleme"
#: src/conflicts.c:141
#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "bir hata"
#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:432
msgid " and"
#: src/conflicts.c:418
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " ve"
#: src/conflicts.c:438
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:443
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:480
#, c-format
msgid "State %d contains"
#: src/conflicts.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "%d durumu içerir"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:491
#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "çeliþkiler: "
#: src/conflicts.c:493
#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:497
#: src/conflicts.c:487
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:502
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s içerir"
msgid "%s contains "
msgstr "%s içerir "
#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
#: src/conflicts.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -112,12 +113,12 @@ msgstr ""
" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
#: src/conflicts.c:730
#: src/conflicts.c:727
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
@@ -156,9 +157,10 @@ msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"Eðer bir uzun seçenek bir argümaný gerektirirse, bu gereklilik, denk olan\n"
"kýsa seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de\n"
"geçerlidir.\n"
"Eðer bir uzun seçenek bir baðýmsýz deðiþkeni zorunlu gibi gösterilirse odenk "
"kýsa\n"
"seçenek için dahi zorunludur. Seçimli baðýmsýz deðiþkenler için "
"benzerþekildedir.\n"
#: src/getargs.c:98
msgid ""
@@ -167,7 +169,6 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr ""
"Çalýþma kipleri:\n"
" -h, --help bu yardýmý göster ve çýk\n"
" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n"
@@ -184,13 +185,13 @@ msgid ""
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
"Ayrýþtýrýcý:\n"
" -S, --skeleton=DOSYA kullanýlacak iskeleti belirler\n"
" -S, --skeleton=FILE kullanýlacak iskeleti belirle\n"
" -t, --debug ayrýþtýrýcý için hata ayýklayýcý aracý\n"
" --locations konum hesaplamalarýný etkinleþtirir\n"
" -p, --name-prefix=ÖNEK dýþ simgelere eklenen ÖNEK\n"
" -l, --no-lines `#line' bildirimlerini üretmez\n"
" -n, --no-parser sadece tablolarý üretir\n"
" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içerir\n"
" --locations konum hesaplamalarýný etkinleþtir\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX dýþ simgelere hazýr bekletilen ÖNEK\n"
" -l, --no-lines `#line' bildirimlerini üretme\n"
" -n, --no-parser sadece tablolarý üret\n"
" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
#: src/getargs.c:117
#, fuzzy
@@ -208,12 +209,11 @@ msgstr ""
" -v, --verbose otomatýn bir açýklamasýný da üretir\n"
" -b, --file-prefix=ÖNEK çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n"
" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n"
" -g, --graph otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n"
#: src/getargs.c:127
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
msgstr "Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a bildir.\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "bison (GNU Bison) %s"
msgid ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Telifhakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
#: src/getargs.c:150
@@ -235,13 +235,13 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Bu bir serbest yazýlýmdýr; kopyalama koþullarý için kaynak koduna bakýnýz.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor"
msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek"
#: src/getargs.c:239
#, c-format
@@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Daha fazla bilgi i
#: src/getargs.c:246
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
msgstr "%s: verilen gramer dosyasý yok\n"
#: src/getargs.c:250
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
msgstr "%s: '%s' den sonraki ek baðýmsýz deðiþkenler yoksayýldý\n"
#: src/lalr.c:311
#, c-format
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: src/lex.c:166
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "sabit içinde kaçýþsýz yeni satýr"
msgstr "sabit içinde kaçamayan yeni satýr"
#: src/lex.c:208
#, c-format
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "bilinmeyen ka
#: src/lex.c:342
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý"
msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý"
#: src/lex.c:345
msgid "unterminated type name"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "sonland
#: src/lex.c:438
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
msgstr "cok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
#: src/lex.c:666
#, c-format
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
#: src/main.c:125
#: src/main.c:128
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: iç hata: %s\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr " $default\tonayla\n"
#: src/print.c:113
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " EYLEM YOK\n"
msgstr " EYLEMLER YOK\n"
#: src/print.c:132
#, c-format
@@ -385,22 +385,22 @@ msgstr "kural %-4d %s ->"
#: src/print.c:240
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "boþ"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:244
#: src/print.c:245
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
#: src/print.c:268
#: src/print.c:269
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
#: src/print.c:294
#: src/print.c:295
msgid " on left:"
msgstr " solda:"
#: src/print.c:309
#: src/print.c:310
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
@@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "%s'den sonra erken EOF"
#: src/reader.c:498
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý"
msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý"
#: src/reader.c:501
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ"
msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ"
#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
#, c-format
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "%type bildirimi <tipad
#: src/reader.c:615
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s"
msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: `%s'"
#: src/reader.c:660
#, c-format
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "e
#: src/reader.c:798
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil"
msgstr "%%expect'in baðýmsýz deðiþkeni bir tamsayý deðildir"
#: src/reader.c:844
#, c-format
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "%s
#: src/reader.c:866
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
msgstr "%s'in yerine beklenen dizgi sabitidir"
#: src/reader.c:1014
#, c-format
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "sonland
#: src/reader.c:1359
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
msgstr "kötü-biçimli kural: baþlangýç simgesini takip eden kolon(:) yok"
#: src/reader.c:1366
msgid "grammar starts with vertical bar"
@@ -590,7 +590,8 @@ msgstr "
#: src/reader.c:1536
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
#: src/reader.c:1580
#, c-format
@@ -610,7 +611,8 @@ msgstr "girdi grameri i
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç gibi tanýmlanmadý ve kurallara "
"sahipdeðil"
#: src/reader.c:1707
#, c-format
@@ -637,19 +639,19 @@ msgstr "ba
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
#: src/reduce.c:401
#: src/reduce.c:405
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
#: src/reduce.c:416
#: src/reduce.c:419
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
#: src/reduce.c:427
#: src/reduce.c:430
msgid "Useless rules:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
#: src/reduce.c:456
#: src/reduce.c:458
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -659,7 +661,7 @@ msgstr ""
"-----------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:458
#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Deðer Söncel Sbirleþ Etiket\n"
@@ -673,7 +675,7 @@ msgstr ""
"--------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:474
#: src/reduce.c:473
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -683,41 +685,36 @@ msgstr ""
"-------------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:491
#: src/reduce.c:495
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
#: src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s içerir "
#: src/reduce.c:497
#: src/reduce.c:501
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d yararsýz deðiþken simge%s"
#: src/reduce.c:502
#: src/reduce.c:506
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/reduce.c:506
#: src/reduce.c:510
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d yararsýz kural%s"
#: src/reduce.c:539
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
#: src/reduce.c:552
#, fuzzy, c-format
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgstr ""
"indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s, ve %düretilen"
"indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s,ve %d üretilen"
"%s.\n"
#: lib/getopt.c:694
@@ -807,44 +804,11 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* boþ */"
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
#~ msgstr "çoklu %%header_extension bildirimleri"
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
#~ msgstr "çoklu %%source_extension bildirimleri"
#~ msgid "vcg graph: no such color."
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir renk yok."
#~ msgid "vcg graph: no such text mode"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir metin kipi yok"
#~ msgid "vcg graph: no such shape"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir þekil yok"
#~ msgid "vcg graph: no such decision"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir karar yok"
#~ msgid "vcg graph: no such an orientation"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir konum yok"
#~ msgid "vcg graph: no such an alignement"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir hizalama yok"
#~ msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir yön kipi yok"
#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir kesme tipi yok"
#~ msgid "vcg graph: no such view"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir görünüm yok"
#~ msgid "vcg graph: no such linestyle"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir çizgi biçemi yok"
#~ msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
#~ msgstr "vcg graph: böyle bir yön biçemi yok"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s içerir"