mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-23 11:13:03 +00:00
Version 1.30b.
* config/config.guess, config/config.sub, po/*.po: Update.
This commit is contained in:
121
po/ja.po
121
po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-05 11:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
@@ -31,77 +31,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "fatal error: "
|
||||
msgstr "%s: 致命的エラー: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:48
|
||||
#: src/conflicts.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
|
||||
msgstr "状態 %d の規則 %d とトークン %s の競合を%sとして解決。\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
|
||||
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
|
||||
msgid "reduce"
|
||||
msgstr "還元"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
|
||||
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
|
||||
msgid "shift"
|
||||
msgstr "シフト"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:141
|
||||
#: src/conflicts.c:138
|
||||
msgid "an error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:421
|
||||
msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||||
msgstr " 1 シフト/還元衝突"
|
||||
#: src/conflicts.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d シフト/還元衝突"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr " %d シフト/還元衝突"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:432
|
||||
msgid " and"
|
||||
#: src/conflicts.c:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr " および"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:438
|
||||
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
|
||||
msgstr " 1 還元/還元衝突"
|
||||
#: src/conflicts.c:424
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d reduce/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d 還元/還元衝突"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
|
||||
msgstr " %d 還元/還元衝突"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "State %d contains"
|
||||
#: src/conflicts.c:448
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "State %d contains "
|
||||
msgstr "状態 %d が含むのは"
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:491
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "衝突: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:493
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d シフト/還元"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d 還元/還元"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains"
|
||||
msgstr "%s には、"
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s には"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d シフト/還元衝突"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[規則 %d を利用して還元 (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -110,12 +111,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:730
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
||||
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: オプション `%s' は引数を要求します\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:125
|
||||
#: src/main.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 内部エラー: %s\n"
|
||||
@@ -372,7 +373,7 @@ msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:244
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
||||
"終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:268
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -388,11 +389,11 @@ msgstr ""
|
||||
"非終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:294
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " 左辺:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:309
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " 右辺:"
|
||||
|
||||
@@ -630,14 +631,14 @@ msgstr "
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:401
|
||||
#: src/reduce.c:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不使用非終端子:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:416
|
||||
#: src/reduce.c:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -646,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"利用されない終端子:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:427
|
||||
#: src/reduce.c:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
|
||||
"不使用規則:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
#: src/reduce.c:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:458
|
||||
#: src/reduce.c:459
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "値 前置 結合 タグ\n"
|
||||
|
||||
@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:474
|
||||
#: src/reduce.c:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
@@ -689,36 +690,31 @@ msgstr ""
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#: src/reduce.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d 個の規則は決して還元されません\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s には"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#: src/reduce.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d 個の不使用非終端子%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr "および"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#: src/reduce.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d 個の不使用規則%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:539
|
||||
#: src/reduce.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
|
||||
msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:552
|
||||
#: src/reduce.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
|
||||
@@ -860,6 +856,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "%s は以下から派生\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 シフト/還元衝突"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 還元/還元衝突"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s contains"
|
||||
#~ msgstr "%s には、"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
|
||||
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user