mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-10 12:53:03 +00:00
* src/getargs.c (version): Bump to 2002.
Patch the PO files to help translators.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2002-01-23 Akim Demaille <akim@epita.fr>
|
||||
|
||||
* src/getargs.c (version): Bump to 2002.
|
||||
Patch the PO files to help translators.
|
||||
|
||||
2002-01-22 Akim Demaille <akim@epita.fr>
|
||||
|
||||
Bison dumps core when trying to complain about broken input files.
|
||||
|
||||
19
po/de.po
19
po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 20:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -191,31 +191,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
|
||||
@@ -270,12 +271,12 @@ msgstr "unerwarteter Typname"
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
|
||||
|
||||
19
po/es.po
19
po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 20:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -249,34 +249,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
|
||||
#
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
|
||||
|
||||
# Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
|
||||
@@ -333,12 +334,12 @@ msgstr "nombre de tipo sin terminar"
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
|
||||
|
||||
25
po/et.po
25
po/et.po
@@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30f\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 20:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 20:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 14:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -212,12 +212,13 @@ msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
|
||||
"Inc.\n"
|
||||
"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -225,22 +226,22 @@ msgstr ""
|
||||
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
|
||||
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
|
||||
@@ -293,12 +294,12 @@ msgstr "l
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
|
||||
|
||||
24
po/fr.po
24
po/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 20:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 15:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 14:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -215,11 +215,13 @@ msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -228,22 +230,22 @@ msgstr ""
|
||||
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
|
||||
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' n'est plus supporté"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: grammaire manquante\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après `%s'\n"
|
||||
@@ -296,12 +298,12 @@ msgstr "le nom de type ne se termine pas"
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "`%s' ne supporte aucun argument: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "`%s': requiert un argument"
|
||||
|
||||
24
po/it.po
24
po/it.po
@@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 20:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 14:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -214,11 +214,13 @@ msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -227,22 +229,22 @@ msgstr ""
|
||||
"sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n"
|
||||
"COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' non è più supportato"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Provare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: nessun file grammatica specificato\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ignorati gli argomenti successivi a `%s'\n"
|
||||
@@ -296,12 +298,12 @@ msgstr "nome di tipo non terminato"
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "usa \"...\" per token letterali di più caratteri"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "`%s' non supporta argomenti: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "`%s' richiede un argomento"
|
||||
|
||||
24
po/ja.po
24
po/ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 20:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 14:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -209,11 +209,13 @@ msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -224,22 +226,22 @@ msgstr ""
|
||||
"これはフリーソフトウェアです -- 複製についての条件はソースを見ましょう。\n"
|
||||
"一切の保証はありません -- 商業性や目的適合性についての保証すらありません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' は最早サポートされません"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "`%s --help' で詳細情報を参照してください\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: 文法ファイルが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' の後ろの余分な引数は無視されました\n"
|
||||
@@ -292,12 +294,12 @@ msgstr "
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "複数文字のリテラルトークンには \"...\" を使いましょう"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "`%s' は引数を受け付けません: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "`%s' オプションは引数を要求します"
|
||||
|
||||
22
po/nl.po
22
po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-13 12:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-21 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
@@ -223,11 +223,13 @@ msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -236,22 +238,22 @@ msgstr ""
|
||||
"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n"
|
||||
"DOEL.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' wordt niet meer ondersteund"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: geen grammaticabestand opgegeven\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n"
|
||||
@@ -305,12 +307,12 @@ msgstr "niet-be
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "gebruik \"...\" voor letterlijke tokens die meerder karakters bevatten"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "`%s' ondersteunt geen argument: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "`%s' heeft een argument nodig"
|
||||
|
||||
22
po/ru.po
22
po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 20:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@@ -214,11 +214,13 @@ msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -229,22 +231,22 @@ msgstr ""
|
||||
"ðòéçïäîïóôé\n"
|
||||
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
|
||||
@@ -297,12 +299,12 @@ msgstr "
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
|
||||
|
||||
22
po/sv.po
22
po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30f\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 20:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-06 22:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -218,11 +218,13 @@ msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -231,22 +233,22 @@ msgstr ""
|
||||
"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
|
||||
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "\"%s\" stöds inte längre"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
|
||||
@@ -299,12 +301,12 @@ msgstr "oavslutat typnamn"
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
|
||||
|
||||
23
po/tr.po
23
po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30f\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 20:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-06 12:09+300\n"
|
||||
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -219,12 +219,13 @@ msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
|
||||
"Inc.\n"
|
||||
"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
#: src/getargs.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -233,22 +234,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
|
||||
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
|
||||
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
#: src/getargs.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#: src/getargs.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||||
msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:258
|
||||
#: src/getargs.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
|
||||
@@ -301,12 +302,12 @@ msgstr "sonland
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "`%s' argüman %s'i desteklemez"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "`%s' bir argüman gerektirir"
|
||||
|
||||
@@ -144,7 +144,8 @@ bison (GNU Bison) %s"), VERSION);
|
||||
putc ('\n', stream);
|
||||
|
||||
fputs (_("\
|
||||
Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"),
|
||||
Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n\
|
||||
Free Software Foundation, Inc.\n"),
|
||||
stream);
|
||||
|
||||
fputs (_("\
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user