This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-11-07 14:28:40 +00:00
parent 1c0c3e955d
commit 959e5f515a
15 changed files with 917 additions and 804 deletions

128
po/de.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-07 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 10:50:39+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -94,6 +94,11 @@ msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
#: src/files.c:130
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "als Fehler betrachtet"
#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "kann Datei nicht schließen"
@@ -314,50 +319,50 @@ msgstr " auf der rechten Seite:"
msgid "Rules never reduced"
msgstr "niemals reduzierte Regeln"
#: src/reader.c:52
#: src/reader.c:51
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
#: src/reader.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: »%s« und »%s«"
#: src/reader.c:239
#: src/reader.c:230
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:268
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
#: src/reader.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:265
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:344 src/reader.c:359 src/reader.c:372
#: src/reader.c:335 src/reader.c:350 src/reader.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
#: src/reader.c:354 src/reader.c:370
#: src/reader.c:345 src/reader.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
#: src/reader.c:357
#: src/reader.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr "%%dprec muss von positiver Zahl gefolgt sein"
#: src/reader.c:515
#: src/reader.c:506
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:547
#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
@@ -412,60 +417,50 @@ msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
#: scan-gram.l:203
#, c-format
msgid ": invalid character: `%c'\n"
msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n"
#: scan-gram.l:247
msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
#: scan-gram.l:276 scan-gram.l:415
msgid ": unexpected end of file in a string\n"
#: scan-gram.l:140
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected end of file in `%s ... %s'"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
#: scan-gram.l:314 scan-gram.l:386
msgid ": unexpected end of file in a character\n"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
#: scan-gram.l:267
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#: scan-gram.l:335
#: scan-gram.l:293 scan-gram.l:746 scan-gram.l:818
#, c-format
msgid ": invalid escape: %s\n"
msgid "integer out of range: %s"
msgstr ""
#: scan-gram.l:332
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n"
#: scan-gram.l:474 scan-gram.l:488 scan-gram.l:508
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n"
#: scan-gram.l:356
#, c-format
msgid ": unrecognized escape: %s\n"
#: scan-gram.l:516
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n"
#: scan-gram.l:477
msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
#: scan-gram.l:506
msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
#: scan-gram.l:564
#: scan-gram.l:717
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:658
#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
#: scan-gram.l:583
#: scan-gram.l:737
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:665 scan-gram.l:682
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s ist unzulässig"
#: scan-gram.l:763 scan-gram.l:835
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
#: src/state.c:145
#, c-format
@@ -607,7 +602,7 @@ msgstr ""
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
#: lib/bitset_stats.c:260
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
msgid "Could not read stats file."
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
@@ -615,11 +610,11 @@ msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
#: lib/bitset_stats.c:287
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
msgid "Could not write stats file."
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
#: lib/bitset_stats.c:291
#: lib/bitset_stats.c:293
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
@@ -727,6 +722,21 @@ msgstr " ZUSAMMEN :"
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
#~ msgid "%s is invalid"
#~ msgstr "%s ist unzulässig"
#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
#~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
@@ -834,9 +844,6 @@ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "shift"
#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
#~ msgid "an error"
#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
#~ msgid "%s contains "
#~ msgstr "%s enthält "
@@ -980,9 +987,6 @@ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "two actions at end of one rule"
#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
#~ msgid "invalid input: %s"
#~ msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"