This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-11-07 14:28:40 +00:00
parent 1c0c3e955d
commit 959e5f515a
15 changed files with 917 additions and 804 deletions

133
po/tr.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-07 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -97,6 +97,11 @@ msgstr[1] "beklenen %d
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
#: src/files.c:130
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "bir hata"
#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "dosya kapatýlamýyor"
@@ -311,51 +316,51 @@ msgstr " sa
msgid "Rules never reduced"
msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
#: src/reader.c:52
#: src/reader.c:51
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
#: src/reader.c:141
#: src/reader.c:132
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
msgstr ""
#: src/reader.c:239
#: src/reader.c:230
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
#: src/reader.c:268
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
#: src/reader.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:265
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
#: src/reader.c:344 src/reader.c:359 src/reader.c:372
#: src/reader.c:335 src/reader.c:350 src/reader.c:363
#, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr ""
#: src/reader.c:354 src/reader.c:370
#: src/reader.c:345 src/reader.c:361
#, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr ""
#: src/reader.c:357
#: src/reader.c:348
#, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr ""
#: src/reader.c:515
#: src/reader.c:506
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
#: src/reader.c:547
#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
@@ -415,65 +420,50 @@ msgstr[1] "%d yarars
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
#: scan-gram.l:203
#: scan-gram.l:140
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected end of file in `%s ... %s'"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: scan-gram.l:267
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "geçersiz girdi: %s"
#: scan-gram.l:293 scan-gram.l:746 scan-gram.l:818
#, c-format
msgid ": invalid character: `%c'\n"
msgid "integer out of range: %s"
msgstr ""
#: scan-gram.l:247
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: scan-gram.l:276 scan-gram.l:415
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a string\n"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: scan-gram.l:314 scan-gram.l:386
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a character\n"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: scan-gram.l:335
#: scan-gram.l:332
#, fuzzy, c-format
msgid ": invalid escape: %s\n"
msgid "invalid character: %s"
msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
#: scan-gram.l:356
#: scan-gram.l:474 scan-gram.l:488 scan-gram.l:508
#, fuzzy, c-format
msgid ": unrecognized escape: %s\n"
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
#: scan-gram.l:516
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "tanýnmayan: %s"
#: scan-gram.l:477
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: scan-gram.l:506
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: scan-gram.l:564
#: scan-gram.l:717
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:658
#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
#: scan-gram.l:583
#: scan-gram.l:737
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil"
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:665 scan-gram.l:682
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s geçersizdir"
#: scan-gram.l:763 scan-gram.l:835
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
#: src/state.c:145
#, c-format
@@ -612,7 +602,7 @@ msgstr ""
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr ""
#: lib/bitset_stats.c:260
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
msgid "Could not read stats file."
msgstr ""
@@ -620,11 +610,11 @@ msgstr ""
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr ""
#: lib/bitset_stats.c:287
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
msgid "Could not write stats file."
msgstr ""
#: lib/bitset_stats.c:291
#: lib/bitset_stats.c:293
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr ""
@@ -730,15 +720,31 @@ msgstr ""
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
#~ msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#, fuzzy
#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
#~ msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#, fuzzy
#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
#~ msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#, fuzzy
#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
#~ msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#~ msgid "%s is invalid"
#~ msgstr "%s geçersizdir"
#~ msgid "reduce"
#~ msgstr "indirgeme"
#~ msgid "shift"
#~ msgstr "shift"
#~ msgid "an error"
#~ msgstr "bir hata"
#~ msgid "%s contains "
#~ msgstr "%s içerir"
@@ -890,9 +896,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "two actions at end of one rule"
#~ msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
#~ msgid "invalid input: %s"
#~ msgstr "geçersiz girdi: %s"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"