This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-06-17 08:44:05 +00:00
parent 9280d3ef89
commit abd741b1f6
11 changed files with 165 additions and 176 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -317,38 +317,34 @@ msgstr " auf der linken Seite:"
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "unzulässiger $-Wert"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
@@ -411,22 +407,22 @@ msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "unzulässiger @-Wert"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s ist unzulässig"
@@ -498,6 +494,9 @@ msgstr "»"
msgid "'"
msgstr "«"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "unzulässiger $-Wert"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Grammatik"

View File

@@ -29,7 +29,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -379,38 +379,34 @@ msgstr " en la izquierda:"
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "valor $ no válido"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %s"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
@@ -473,22 +469,22 @@ msgstr[1] "%d reglas sin uso"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valor @ no válido"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s no es válido"
@@ -584,6 +580,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "valor $ no válido"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Gramática"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -309,38 +309,34 @@ msgstr " vasakul:"
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "vigane $ väärtus"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
@@ -403,22 +399,22 @@ msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "vigane @ väärtus"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s on vigane"
@@ -490,6 +486,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "vigane $ väärtus"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Grammatika"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -318,38 +318,34 @@ msgstr "
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
@@ -412,22 +408,22 @@ msgstr[1] "%d r
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valeur @ invalide"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s n'est pas valide"
@@ -499,6 +495,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Grammaire"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -312,38 +312,34 @@ msgstr "s lijeva:"
msgid " on right:"
msgstr "s desna:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "vi¹estruke %s deklaracije"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dva @prec's u retku"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
@@ -406,22 +402,22 @@ msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "nedozvoljena @ vrijednost"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s je nedozvoljeno"
@@ -493,6 +489,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Gramatika"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -312,38 +312,34 @@ msgstr " nel primo membro:"
msgid " on right:"
msgstr " nel secondo membro:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "valore $ non valido"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "dichiarazioni multiple per %s"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "fornita una regola per il token %s"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "due @prec di seguito"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
@@ -406,22 +402,22 @@ msgstr[1] "%d regole inutili"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valore non valido: %s%d"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s non è valido"
@@ -493,6 +489,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "valore $ non valido"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Grammatica"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -308,38 +308,34 @@ msgstr "
msgid " on right:"
msgstr " 右辺:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "不適切な $ の値"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "%s が複数個宣言されました"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d"
@@ -399,22 +395,22 @@ msgstr[0] "%d
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' の $$ に宣言のない型があります"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "不適切な $ の値"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d 個の `%s' が宣言された型を持っていません"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s は不適切です"
@@ -486,6 +482,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "不適切な $ の値"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "文法"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -323,38 +323,34 @@ msgstr " links:"
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "ongeldige $-waarde"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %s declaraties"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's na elkaar"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
@@ -418,22 +414,22 @@ msgstr[1] "%d nutteloze regels"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "ongeldige @-waarde"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s is ongeldig"
@@ -505,6 +501,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "ongeldige $-waarde"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Grammatica"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -321,39 +321,35 @@ msgstr "
msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
@@ -419,22 +415,22 @@ msgstr[2] "%d
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
@@ -506,6 +502,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -316,38 +316,34 @@ msgstr " till v
msgid " on right:"
msgstr " till höger:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "felaktigt $-värde"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "flera %s-deklarationer"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "två @prec i rad"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
@@ -410,22 +406,22 @@ msgstr[1] "%d oanv
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "felaktigt @-värde"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s är felaktigt"
@@ -500,6 +496,9 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "felaktigt $-värde"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Grammatik"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -321,39 +321,35 @@ msgstr " solda:"
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
#: src/reader.c:70 src/reader.c:82
msgid "invalid $ value"
msgstr "geçersiz $ deðeri"
#: src/reader.c:100
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
#: src/reader.c:250
#: src/reader.c:203
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
#: src/reader.c:274
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
#: src/reader.c:281
#: src/reader.c:234
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
#: src/reader.c:352
#: src/reader.c:305
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
#: src/reader.c:493
#: src/reader.c:446
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
#: src/reader.c:525
#: src/reader.c:478
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
@@ -416,22 +412,22 @@ msgstr[1] "%d yarars
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
#: scan-gram.l:553
#: scan-gram.l:557
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
#: scan-gram.l:565 scan-gram.l:616
#: scan-gram.l:574 scan-gram.l:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "geçersiz @ deðeri"
#: scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:581
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:625
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:619 scan-gram.l:657
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s geçersizdir"
@@ -503,6 +499,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "geçersiz $ deðeri"
#~ msgid "Grammar"
#~ msgstr "Gramer"