mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-10 04:43:03 +00:00
Version 1.30d.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-11-20 Akim Demaille <akim@epita.fr>
|
||||
|
||||
Version 1.30d.
|
||||
|
||||
2001-11-20 Akim Demaille <akim@epita.fr>
|
||||
|
||||
* po/sv.po: New.
|
||||
|
||||
4
config/config.sub
vendored
4
config/config.sub
vendored
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
|
||||
# Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
timestamp='2001-11-08'
|
||||
timestamp='2001-11-16'
|
||||
|
||||
# This file is (in principle) common to ALL GNU software.
|
||||
# The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
|
||||
@@ -1061,7 +1061,7 @@ case $os in
|
||||
| -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -sunos | -sunos[34]*\
|
||||
| -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -solaris* | -sym* \
|
||||
| -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \
|
||||
| -aos* \
|
||||
| -aos* | -atheos* \
|
||||
| -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \
|
||||
| -clix* | -riscos* | -uniplus* | -iris* | -rtu* | -xenix* \
|
||||
| -hiux* | -386bsd* | -netbsd* | -openbsd* | -freebsd* | -riscix* \
|
||||
|
||||
20
configure
vendored
20
configure
vendored
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#! /bin/sh
|
||||
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
|
||||
# Generated by GNU Autoconf 2.52g for GNU Bison 1.30d.
|
||||
# Generated by GNU Autoconf 2.52g for GNU Bison 1.30e.
|
||||
#
|
||||
# Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.
|
||||
#
|
||||
@@ -332,8 +332,8 @@ mandir='${prefix}/man'
|
||||
# Identity of this package.
|
||||
PACKAGE_NAME='GNU Bison'
|
||||
PACKAGE_TARNAME='bison'
|
||||
PACKAGE_VERSION='1.30d'
|
||||
PACKAGE_STRING='GNU Bison 1.30d'
|
||||
PACKAGE_VERSION='1.30e'
|
||||
PACKAGE_STRING='GNU Bison 1.30e'
|
||||
PACKAGE_BUGREPORT='bug-bison@gnu.org'
|
||||
|
||||
ac_prev=
|
||||
@@ -760,7 +760,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
|
||||
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
|
||||
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
|
||||
cat <<_ACEOF
|
||||
\`configure' configures GNU Bison 1.30d to adapt to many kinds of systems.
|
||||
\`configure' configures GNU Bison 1.30e to adapt to many kinds of systems.
|
||||
|
||||
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
|
||||
|
||||
@@ -826,7 +826,7 @@ fi
|
||||
|
||||
if test -n "$ac_init_help"; then
|
||||
case $ac_init_help in
|
||||
short | recursive ) echo "Configuration of GNU Bison 1.30d:";;
|
||||
short | recursive ) echo "Configuration of GNU Bison 1.30e:";;
|
||||
esac
|
||||
cat <<\_ACEOF
|
||||
|
||||
@@ -921,7 +921,7 @@ fi
|
||||
test -n "$ac_init_help" && exit 0
|
||||
if $ac_init_version; then
|
||||
cat <<\_ACEOF
|
||||
GNU Bison configure 1.30d
|
||||
GNU Bison configure 1.30e
|
||||
generated by GNU Autoconf 2.52g
|
||||
|
||||
Copyright 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001
|
||||
@@ -936,7 +936,7 @@ cat >&5 <<_ACEOF
|
||||
This file contains any messages produced by compilers while
|
||||
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
|
||||
|
||||
It was created by GNU Bison $as_me 1.30d, which was
|
||||
It was created by GNU Bison $as_me 1.30e, which was
|
||||
generated by GNU Autoconf 2.52g. Invocation command line was
|
||||
|
||||
$ $0 $@
|
||||
@@ -1470,7 +1470,7 @@ fi
|
||||
|
||||
# Define the identity of the package.
|
||||
PACKAGE=bison
|
||||
VERSION=1.30d
|
||||
VERSION=1.30e
|
||||
|
||||
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
|
||||
#define PACKAGE "$PACKAGE"
|
||||
@@ -9000,7 +9000,7 @@ _ASBOX
|
||||
} >&5
|
||||
cat >&5 <<_CSEOF
|
||||
|
||||
This file was extended by GNU Bison $as_me 1.30d, which was
|
||||
This file was extended by GNU Bison $as_me 1.30e, which was
|
||||
generated by GNU Autoconf 2.52g. Invocation command line was
|
||||
|
||||
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
|
||||
@@ -9062,7 +9062,7 @@ _ACEOF
|
||||
|
||||
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
|
||||
ac_cs_version="\\
|
||||
GNU Bison config.status 1.30d
|
||||
GNU Bison config.status 1.30e
|
||||
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.52g,
|
||||
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -18,10 +18,10 @@
|
||||
# We need a recent Autoconf to run a recent Autotest.
|
||||
AC_PREREQ(2.52g)
|
||||
|
||||
AC_INIT([GNU Bison], [1.30d], [bug-bison@gnu.org])
|
||||
AC_INIT([GNU Bison], [1.30e], [bug-bison@gnu.org])
|
||||
AC_CONFIG_AUX_DIR(config)
|
||||
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE([bison], [1.30d])
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE([bison], [1.30e])
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h:config.hin)
|
||||
|
||||
# Initialize the test suite.
|
||||
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ File: bison.info, Node: Top, Next: Introduction, Up: (dir)
|
||||
Bison
|
||||
*****
|
||||
|
||||
This manual documents version 1.30d of Bison, updated 12 November
|
||||
This manual documents version 1.30e of Bison, updated 12 November
|
||||
2001.
|
||||
|
||||
* Menu:
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ Bison in detail.
|
||||
it Yacc-compatible. Wilfred Hansen of Carnegie Mellon University added
|
||||
multi-character string literals and other features.
|
||||
|
||||
This edition corresponds to version 1.30d of Bison.
|
||||
This edition corresponds to version 1.30e of Bison.
|
||||
|
||||
|
||||
File: bison.info, Node: Conditions, Next: Copying, Prev: Introduction, Up: Top
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
@set UPDATED 12 November 2001
|
||||
@set UPDATED-MONTH November 2001
|
||||
@set EDITION 1.30d
|
||||
@set VERSION 1.30d
|
||||
@set EDITION 1.30e
|
||||
@set VERSION 1.30e
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
@set UPDATED 12 November 2001
|
||||
@set UPDATED-MONTH November 2001
|
||||
@set EDITION 1.30d
|
||||
@set VERSION 1.30d
|
||||
@set EDITION 1.30e
|
||||
@set VERSION 1.30e
|
||||
|
||||
@@ -1,13 +1,11 @@
|
||||
src/LR0.c
|
||||
src/complain.c
|
||||
src/conflicts.c
|
||||
src/derives.c
|
||||
src/files.c
|
||||
src/getargs.c
|
||||
src/lalr.c
|
||||
src/lex.c
|
||||
src/main.c
|
||||
src/nullable.c
|
||||
src/output.c
|
||||
src/print.c
|
||||
src/print_graph.c
|
||||
|
||||
2
po/de.po
2
po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
||||
2
po/es.po
2
po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
||||
2
po/et.po
2
po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30b\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-13 10:42+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
|
||||
2
po/fr.po
2
po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30c\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-19 12:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
||||
2
po/ja.po
2
po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
||||
2
po/nl.po
2
po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
|
||||
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
||||
2
po/ru.po
2
po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
||||
202
po/sv.po
202
po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/LR0.c:207
|
||||
#: src/LR0.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many states (max %d)"
|
||||
msgstr "för många tillstånd (max %d)"
|
||||
@@ -35,7 +35,8 @@ msgstr "
|
||||
#: src/conflicts.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
|
||||
msgstr "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
|
||||
msgid "reduce"
|
||||
@@ -49,86 +50,81 @@ msgstr "skifta"
|
||||
msgid "an error"
|
||||
msgstr "ett fel"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:411
|
||||
#: src/conflicts.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
|
||||
msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:418
|
||||
#: src/conflicts.c:396
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "och"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:424
|
||||
#: src/conflicts.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d reduce/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
|
||||
msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:448
|
||||
#: src/conflicts.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "State %d contains "
|
||||
msgstr "Tillstånd %d innehåller "
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
#: src/conflicts.c:460
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "konflikter: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#: src/conflicts.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d skifta/reducera"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#: src/conflicts.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d reducera/reducera"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s innehåller "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
#: src/conflicts.c:480
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
|
||||
msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt"
|
||||
msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
|
||||
msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#: src/conflicts.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/derives.c:43
|
||||
msgid "DERIVES"
|
||||
msgstr "HÄRLEDER"
|
||||
|
||||
#: src/derives.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s derives"
|
||||
msgstr "%s härleder"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open file `%s'"
|
||||
@@ -197,7 +193,8 @@ msgid ""
|
||||
" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
|
||||
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
|
||||
" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
|
||||
" -g, --graph also produce a VCG description of the automaton\n"
|
||||
" -g, --graph also produce a VCG description of the "
|
||||
"automaton\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utdata:\n"
|
||||
" -d, --defines skapa också en huvudfil\n"
|
||||
@@ -220,8 +217,10 @@ msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:146
|
||||
msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/lalr.c:311
|
||||
#: src/lalr.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many gotos (max %d)"
|
||||
msgstr "för många goto (max %d)"
|
||||
@@ -315,11 +314,7 @@ msgstr "\"%s\" beh
|
||||
msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: internt fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nullable.c:51
|
||||
msgid "Entering set_nullable"
|
||||
msgstr "Påbörjar set_nullable"
|
||||
|
||||
#: src/output.c:986
|
||||
#: src/output.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
|
||||
@@ -329,81 +324,90 @@ msgstr "maximal tabellstorlek (%d)
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " typ %d är %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#: src/print.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (regel %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
#: src/print.c:98
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $standard\tacceptera\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
#: src/print.c:100
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#: src/print.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#: src/print.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#: src/print.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#: src/print.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#: src/print.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr "tillstånd %d"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
#: src/print.c:215
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "Grammatik"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#: src/print.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "regel %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
#: src/print.c:226
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "tom"
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
#: src/print.c:231
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
#: src/print.c:255
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
#: src/print.c:281
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " till vänster:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " till höger:"
|
||||
|
||||
#: src/print_graph.c:174
|
||||
#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
|
||||
#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
|
||||
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
|
||||
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
|
||||
#.
|
||||
#: src/print_graph.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
|
||||
msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
|
||||
|
||||
#: src/print_graph.c:187
|
||||
#.
|
||||
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
|
||||
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
|
||||
#.
|
||||
#: src/print_graph.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
|
||||
msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
|
||||
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "symbolen \"%s\" har f
|
||||
msgid "symbol %s redefined"
|
||||
msgstr "symbolen %s omdefinierad"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
|
||||
#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||
msgstr "typen omdeklarerad för %s"
|
||||
@@ -483,7 +487,7 @@ msgstr "\"%s\"
|
||||
msgid "multiple %s declarations"
|
||||
msgstr "flera %s-deklarationer"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
|
||||
#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s declaration"
|
||||
msgstr "felaktig %s-deklaration"
|
||||
@@ -551,98 +555,100 @@ msgstr "ok
|
||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||
msgstr "oavlutad %guard-sats"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1359
|
||||
#: src/reader.c:1345
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1366
|
||||
#: src/reader.c:1352
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1397
|
||||
#: src/reader.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1499
|
||||
#: src/reader.c:1483
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
msgstr "två @prec i rad"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1507
|
||||
#: src/reader.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||
msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1516
|
||||
#: src/reader.c:1500
|
||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||
msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1530
|
||||
#: src/reader.c:1514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1536
|
||||
#: src/reader.c:1520
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1580
|
||||
#: src/reader.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input: %s"
|
||||
msgstr "felaktig indata: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1588
|
||||
#: src/reader.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1591
|
||||
#: src/reader.c:1575
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1615
|
||||
#: src/reader.c:1599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga regler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
|
||||
"regler"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1707
|
||||
#: src/reader.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1760
|
||||
#: src/reader.c:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1772
|
||||
#: src/reader.c:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||
msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1811
|
||||
#: src/reader.c:1838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1813
|
||||
#: src/reader.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:405
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:419
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr "Terminaler som inte används:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:430
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr "Oanvändbara regler:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:458
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
@@ -652,11 +658,11 @@ msgstr ""
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:459
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:463
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
@@ -666,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||
"------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:473
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
@@ -676,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
||||
"--------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:495
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d regler reduceras aldrig\n"
|
||||
@@ -684,30 +690,25 @@ msgstr "%d regler reduceras aldrig\n"
|
||||
# Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
|
||||
# Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
|
||||
# "Vad göras skall är redan gjort."
|
||||
#: src/reduce.c:501
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " och "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:510
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d oanvändbara regler%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:540
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
|
||||
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
|
||||
msgstr "reducerad %s definierar %d terminaler%.0s, %d icketerminaler%.0s och %d produktioner%.0s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
@@ -797,3 +798,18 @@ msgstr "\""
|
||||
#: lib/quotearg.c:269
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "DERIVES"
|
||||
#~ msgstr "HÄRLEDER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s derives"
|
||||
#~ msgstr "%s härleder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering set_nullable"
|
||||
#~ msgstr "Påbörjar set_nullable"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "reducerad %s definierar %d terminaler%.0s, %d icketerminaler%.0s och %d "
|
||||
#~ "produktioner%.0s.\n"
|
||||
|
||||
2
po/tr.po
2
po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-02 14:49GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user