This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-05-27 06:29:28 +00:00
parent 54049e5db0
commit b0e5f19eab
11 changed files with 601 additions and 495 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-25 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-27 08:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -31,64 +31,62 @@ msgstr "
msgid "fatal error: "
msgstr "致命的エラー: "
#: src/conflicts.c:48
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
#: src/conflicts.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
msgstr "状態 %d の規則 %d とトークン %s の競合を%sとして解決。\n"
#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137
msgid "reduce"
msgstr "還元"
#: src/conflicts.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
msgstr "状態 %d の規則 %d とトークン %s の競合を%sとして解決。\n"
#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132
msgid "shift"
msgstr "シフト"
#: src/conflicts.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "状態 %d の規則 %d とトークン %s の競合を%sとして解決。\n"
#: src/conflicts.c:142
msgid "an error"
msgstr "エラー"
#: src/conflicts.c:284
#: src/conflicts.c:362
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:291
#: src/conflicts.c:369
msgid "and"
msgstr "および"
#: src/conflicts.c:297
#: src/conflicts.c:375
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d 還元/還元衝突"
#: src/conflicts.c:322
#: src/conflicts.c:400
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "状態 %d が含むのは "
#: src/conflicts.c:369
#: src/conflicts.c:447
msgid "conflicts: "
msgstr "衝突: "
#: src/conflicts.c:371
#: src/conflicts.c:449
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d シフト/還元"
#: src/conflicts.c:375
#: src/conflicts.c:453
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d 還元/還元"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s の中身は"
#: src/conflicts.c:387
#: src/conflicts.c:465
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -103,16 +101,16 @@ msgstr "
msgid "cannot close file"
msgstr "ファイルを閉じることができません"
#: src/getargs.c:97
#: src/getargs.c:99
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison は LALR(1) 文法の構文解析器を生成します。\n"
#: src/getargs.c:101
#: src/getargs.c:103
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "使い方: %s [オプション]... ファイル\n"
#: src/getargs.c:105
#: src/getargs.c:107
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -120,7 +118,7 @@ msgstr ""
"ロングオプションで必須の引数が示されていれば、同じ意味のショートオプション\n"
"でも同様に必須の引数となります。必須でない選択的引数でも同様です。\n"
#: src/getargs.c:111
#: src/getargs.c:113
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -132,7 +130,7 @@ msgstr ""
" -V, --version バージョン情報を表示して終了する\n"
" -y, --yacc POSIX yacc をエミュレイトする\n"
#: src/getargs.c:118
#: src/getargs.c:120
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -152,7 +150,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser テーブルのみを生成する\n"
" -k, --token-table トークン名のテーブルを含める\n"
#: src/getargs.c:130
#: src/getargs.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -168,6 +166,7 @@ msgid ""
" `state' describe the states\n"
" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
" `all' include all the above information\n"
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
@@ -178,26 +177,26 @@ msgstr ""
" -o, --output=FILE 出力先を FILE とする\n"
" -g, --graph オートマトンの VCG 記述子も作成する\n"
#: src/getargs.c:148
#: src/getargs.c:151
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "バグレポートは <bug-bison@gnu.org> まで。\n"
#: src/getargs.c:162
#: src/getargs.c:165
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:164
#: src/getargs.c:167
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:168
#: src/getargs.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:170
#: src/getargs.c:173
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -208,17 +207,17 @@ msgstr ""
"これはフリーソフトウェアです -- 複製についての条件はソースを見ましょう。\n"
"一切の保証はありません -- 商業性や目的適合性についての保証すらありません。\n"
#: src/getargs.c:273
#: src/getargs.c:276
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' で詳細情報を参照してください\n"
#: src/getargs.c:282
#: src/getargs.c:285
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: 文法ファイルが指定されていません\n"
#: src/getargs.c:286
#: src/getargs.c:289
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' の後ろの余分な引数は無視されました\n"
@@ -348,36 +347,36 @@ msgstr " ư
msgid "state %d"
msgstr "状態 %d"
#: src/print.c:395
#: src/print.c:398
msgid "Grammar"
msgstr "文法"
#: src/print.c:396
#: src/print.c:399
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "番号, 行, 規則"
#: src/print.c:399
#: src/print.c:402
#, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:406
#: src/print.c:409
msgid "empty"
msgstr "空"
#: src/print.c:413
#: src/print.c:416
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "出現位置の規則による終端"
#: src/print.c:436
#: src/print.c:439
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "出現位置の規則による非終端"
#: src/print.c:462
#: src/print.c:465
msgid " on left:"
msgstr " 左辺:"
#: src/print.c:477
#: src/print.c:480
msgid " on right:"
msgstr " 右辺:"
@@ -711,6 +710,15 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "reduce"
#~ msgstr "還元"
#~ msgid "shift"
#~ msgstr "シフト"
#~ msgid "an error"
#~ msgstr "エラー"
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
#~ msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません"