mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-21 18:23:03 +00:00
Regen.
This commit is contained in:
103
po/es.po
103
po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-30 16:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -63,50 +63,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "fatal error: "
|
||||
msgstr "error grave: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:45
|
||||
#: src/conflicts.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
|
||||
"como %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
|
||||
#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119
|
||||
msgid "reduce"
|
||||
msgstr "reduce"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
|
||||
#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115
|
||||
msgid "shift"
|
||||
msgstr "desplaza"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:138
|
||||
#: src/conflicts.c:123
|
||||
msgid "an error"
|
||||
msgstr "un error"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:389
|
||||
#: src/conflicts.c:302
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:396
|
||||
#: src/conflicts.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr " y"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:402
|
||||
#: src/conflicts.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d reduce/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:427
|
||||
#: src/conflicts.c:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "State %d contains "
|
||||
msgstr "El estado %d contiene"
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:474
|
||||
#: src/conflicts.c:387
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "conflictos: "
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "conflictos: "
|
||||
# ok
|
||||
# ngp
|
||||
#
|
||||
#: src/conflicts.c:476
|
||||
#: src/conflicts.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
|
||||
@@ -139,28 +139,28 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
|
||||
#
|
||||
# ok
|
||||
# ngp
|
||||
#: src/conflicts.c:480
|
||||
#: src/conflicts.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:485 src/reduce.c:498
|
||||
#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s contiene "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492
|
||||
#: src/conflicts.c:405
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
|
||||
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:579 src/conflicts.c:700
|
||||
#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:591 src/print.c:156
|
||||
#: src/conflicts.c:461 src/print.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:680 src/conflicts.c:694
|
||||
#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:720
|
||||
#: src/conflicts.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%s: no se ha especificado ning
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
|
||||
|
||||
#: src/lalr.c:293
|
||||
#: src/lalr.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many gotos (max %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -343,60 +343,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
msgstr "error interno, %s\n"
|
||||
|
||||
# Únicamente cambio la posición del adjetivo `máximo'. En vez de después
|
||||
# de `tabla', después de `tamaño' - cll
|
||||
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
|
||||
# ngp
|
||||
#
|
||||
#: src/output.c:979
|
||||
#: src/output.c:949
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#: src/print.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " el tipo %d es %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:78
|
||||
#: src/print.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (regla %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:98
|
||||
#: src/print.c:108
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $default\taceptar\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:100
|
||||
#: src/print.c:110
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " SIN ACCIONES\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:120
|
||||
#: src/print.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \tir al estado %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:123
|
||||
#: src/print.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:144
|
||||
#: src/print.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:173
|
||||
#: src/print.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:184
|
||||
#: src/print.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -406,28 +401,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:215
|
||||
#: src/print.c:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramática\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:216
|
||||
#: src/print.c:212
|
||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/print.c:221
|
||||
#: src/print.c:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||
msgstr "regla %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:228
|
||||
#: src/print.c:224
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#: src/print.c:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -435,18 +430,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:260
|
||||
#: src/print.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:286
|
||||
#: src/print.c:282
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " en la izquierda:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:301
|
||||
#: src/print.c:297
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " en la derecha:"
|
||||
|
||||
@@ -455,7 +450,7 @@ msgstr " en la derecha:"
|
||||
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
|
||||
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
|
||||
#.
|
||||
#: src/print_graph.c:165
|
||||
#: src/print_graph.c:146
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
|
||||
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
|
||||
@@ -464,7 +459,7 @@ msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
|
||||
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
|
||||
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
|
||||
#.
|
||||
#: src/print_graph.c:180
|
||||
#: src/print_graph.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
|
||||
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||
@@ -718,14 +713,14 @@ msgstr "el s
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:403
|
||||
#: src/reduce.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No terminales sin uso:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:416
|
||||
#: src/reduce.c:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -734,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Terminales que no se usan:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:427
|
||||
#: src/reduce.c:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -743,29 +738,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Reglas sin uso:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:493
|
||||
#: src/reduce.c:503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:501
|
||||
#: src/reduce.c:511
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:507
|
||||
#: src/reduce.c:517
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " y "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:510
|
||||
#: src/reduce.c:520
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d regla%s sin uso"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:541
|
||||
#: src/reduce.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
|
||||
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
|
||||
@@ -882,6 +877,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "error interno, %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user