* src/reader.c (reader): Remove call to free_symtab ().

* src/main.c (main): Call it here.
Include symtab.h.
* src/conflicts.c (initialize_conflicts): Rename as...
(solve_conflicts): this.
* src/print.c (print_core, print_actions, print_state)
(print_grammar): Dump to a file instead a `output_obstack'.
(print_results): Dump `output_obstack', and then proceed with the
FILE *.
* src/files.c (compute_output_file_names, close_files): New.
(output_files): Adjust.
* src/main.c (main): Adjust.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-09-24 08:15:53 +00:00
parent 9a96ccfa20
commit bb84601097
23 changed files with 715 additions and 634 deletions

131
po/fr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-22 18:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-24 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/LR0.c:207
#: src/LR0.c:208
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
@@ -78,31 +78,31 @@ msgstr "L'
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:493
#: src/conflicts.c:492
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
#: src/conflicts.c:495
#: src/conflicts.c:494
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
#: src/conflicts.c:499
#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:504
#: src/conflicts.c:503
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s contient"
#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:710
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
#: src/conflicts.c:601 src/print.c:172
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
#: src/conflicts.c:690 src/conflicts.c:704
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:732
#: src/conflicts.c:731
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "D
msgid "%s derives"
msgstr "%s dérive"
#: src/files.c:132
#: src/files.c:138
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
#: src/files.c:151
#: src/files.c:157
msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
#: src/getargs.c:214 src/lex.c:633
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' n'est plus supporté"
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas"
#: src/lex.c:432
#: src/lex.c:431
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
#: src/main.c:108
#: src/main.c:122
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: erreur interne: %s\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "%s: erreur interne: %s\n"
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entré dans set_nullable"
#: src/output.c:993
#: src/output.c:987
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
@@ -352,42 +352,44 @@ msgstr " %-4s\td
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
#: src/print.c:190
#: src/print.c:188
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
#: src/print.c:202
#: src/print.c:200
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "état %d"
#: src/print.c:233
#. rule # : LHS -> RHS
#: src/print.c:230
msgid "Grammar"
msgstr "Grammaire"
#: src/print.c:240
#: src/print.c:235
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "règle %-4d %s ->"
#: src/print.c:246
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* epsilon */"
#: src/print.c:241
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/print.c:253
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:245
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
#: src/print.c:302
#: src/print.c:269
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
#: src/print.c:329
#: src/print.c:295
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
#: src/print.c:344
#: src/print.c:310
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
@@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type d
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
#: src/reader.c:482 src/reader.c:596 src/reader.c:646
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
@@ -456,172 +458,172 @@ msgstr "symbole `%s' utilis
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale"
#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
#: src/reader.c:523 src/reader.c:665
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
#: src/reader.c:533 src/reader.c:611 src/reader.c:672 src/reader.c:1286
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
#: src/reader.c:544
#: src/reader.c:542
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
#: src/reader.c:559 src/reader.c:718
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
#: src/reader.c:561 src/reader.c:898 src/reader.c:923 src/reader.c:1264
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
#: src/reader.c:583
#: src/reader.c:581
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
#: src/reader.c:618
#: src/reader.c:616
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
#: src/reader.c:663
#: src/reader.c:661
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
#: src/reader.c:687
#: src/reader.c:684
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
#: src/reader.c:697
#: src/reader.c:694
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
#: src/reader.c:761 src/reader.c:1090 src/reader.c:1161
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "non appariement de %s"
#: src/reader.c:796
#: src/reader.c:793
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier"
#: src/reader.c:843
#: src/reader.c:839
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
#: src/reader.c:867
#: src/reader.c:863
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
#: src/reader.c:1010
#: src/reader.c:1006
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
#: src/reader.c:1015
#: src/reader.c:1011
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
#: src/reader.c:1020
#: src/reader.c:1016
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
#: src/reader.c:1188
#: src/reader.c:1184
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %guard non terminée"
#: src/reader.c:1355
#: src/reader.c:1351
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
#: src/reader.c:1362
#: src/reader.c:1358
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
#: src/reader.c:1393
#: src/reader.c:1389
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: src/reader.c:1495
#: src/reader.c:1491
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:1503
#: src/reader.c:1499
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#: src/reader.c:1512
#: src/reader.c:1508
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
#: src/reader.c:1526
#: src/reader.c:1522
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
#: src/reader.c:1532
#: src/reader.c:1528
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: src/reader.c:1576
#: src/reader.c:1572
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
#: src/reader.c:1584
#: src/reader.c:1580
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
#: src/reader.c:1587
#: src/reader.c:1583
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: src/reader.c:1611
#: src/reader.c:1607
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
#: src/reader.c:1716
#: src/reader.c:1713
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1728
#: src/reader.c:1725
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1779
#: src/reader.c:1771
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
#: src/reader.c:1792
#: src/reader.c:1783
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: src/reader.c:1794
#: src/reader.c:1785
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
@@ -796,6 +798,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* epsilon */"
#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
#~ msgstr "multiples déclarations %%header_extension"