mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-21 18:23:03 +00:00
* src/reader.c (reader): Remove call to free_symtab ().
* src/main.c (main): Call it here. Include symtab.h. * src/conflicts.c (initialize_conflicts): Rename as... (solve_conflicts): this. * src/print.c (print_core, print_actions, print_state) (print_grammar): Dump to a file instead a `output_obstack'. (print_results): Dump `output_obstack', and then proceed with the FILE *. * src/files.c (compute_output_file_names, close_files): New. (output_files): Adjust. * src/main.c (main): Adjust.
This commit is contained in:
131
po/tr.po
131
po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-09-22 18:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-09-24 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
|
||||
#: src/LR0.c:207
|
||||
#: src/LR0.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many states (max %d)"
|
||||
msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
|
||||
@@ -79,31 +79,31 @@ msgstr "%d durumu i
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:493
|
||||
#: src/conflicts.c:492
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "çeliþkiler: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:495
|
||||
#: src/conflicts.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:499
|
||||
#: src/conflicts.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:504
|
||||
#: src/conflicts.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains"
|
||||
msgstr "%s içerir"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
|
||||
#: src/conflicts.c:601 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -112,12 +112,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
|
||||
#: src/conflicts.c:690 src/conflicts.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:732
|
||||
#: src/conflicts.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
||||
@@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "T
|
||||
msgid "%s derives"
|
||||
msgstr "%s türetildi"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:132
|
||||
#: src/files.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open file `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:151
|
||||
#: src/files.c:157
|
||||
msgid "cannot close file"
|
||||
msgstr "dosya kapatýlamýyor"
|
||||
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n"
|
||||
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
|
||||
#: src/getargs.c:214 src/lex.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor"
|
||||
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "dosya sonunda sonland
|
||||
msgid "unterminated type name"
|
||||
msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:432
|
||||
#: src/lex.c:431
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:108
|
||||
#: src/main.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: iç hata: %s\n"
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "%s: i
|
||||
msgid "Entering set_nullable"
|
||||
msgstr "set_nullable'a girildi"
|
||||
|
||||
#: src/output.c:993
|
||||
#: src/output.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
|
||||
@@ -353,42 +353,44 @@ msgstr " %-4s\t
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:190
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:202
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr "durum %d"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:233
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "Gramer"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "kural %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
msgid "\t\t/* empty */"
|
||||
msgstr "\t\t/* boþ */"
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/print.c:253
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:302
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:329
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " solda:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:344
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " saðda:"
|
||||
|
||||
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmi
|
||||
msgid "unterminated `%{' definition"
|
||||
msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
|
||||
#: src/reader.c:482 src/reader.c:596 src/reader.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature EOF after %s"
|
||||
msgstr "%s'den sonra erken EOF"
|
||||
@@ -457,170 +459,170 @@ msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullan
|
||||
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
|
||||
msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
|
||||
#: src/reader.c:523 src/reader.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s redefined"
|
||||
msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
|
||||
#: src/reader.c:533 src/reader.c:611 src/reader.c:672 src/reader.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||
msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:544
|
||||
#: src/reader.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is invalid in %s"
|
||||
msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
|
||||
#: src/reader.c:559 src/reader.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multiple %s declarations"
|
||||
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
|
||||
#: src/reader.c:561 src/reader.c:898 src/reader.c:923 src/reader.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s declaration"
|
||||
msgstr "geçersiz %s bildirimi"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:583
|
||||
#: src/reader.c:581
|
||||
msgid "%type declaration has no <typename>"
|
||||
msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:618
|
||||
#: src/reader.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
|
||||
msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:663
|
||||
#: src/reader.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "redefining precedence of %s"
|
||||
msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:687
|
||||
#: src/reader.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
|
||||
msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:697
|
||||
#: src/reader.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected item: %s"
|
||||
msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
|
||||
#: src/reader.c:761 src/reader.c:1090 src/reader.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched %s"
|
||||
msgstr "eþlenemeyen %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:796
|
||||
#: src/reader.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %%expect is not an integer"
|
||||
msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:843
|
||||
#: src/reader.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
|
||||
msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:867
|
||||
#: src/reader.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||
msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1010
|
||||
#: src/reader.c:1006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized: %s"
|
||||
msgstr "tanýnmayan: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1015
|
||||
#: src/reader.c:1011
|
||||
msgid "no input grammar"
|
||||
msgstr "girdi grameri yok"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1020
|
||||
#: src/reader.c:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown character: %s"
|
||||
msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1188
|
||||
#: src/reader.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||
msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1355
|
||||
#: src/reader.c:1351
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1362
|
||||
#: src/reader.c:1358
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1393
|
||||
#: src/reader.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1495
|
||||
#: src/reader.c:1491
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
msgstr "bir satýrda iki @prec"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1503
|
||||
#: src/reader.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||
msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1512
|
||||
#: src/reader.c:1508
|
||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||
msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1526
|
||||
#: src/reader.c:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1532
|
||||
#: src/reader.c:1528
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1576
|
||||
#: src/reader.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input: %s"
|
||||
msgstr "geçersiz girdi: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1584
|
||||
#: src/reader.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1587
|
||||
#: src/reader.c:1583
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1611
|
||||
#: src/reader.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1716
|
||||
#: src/reader.c:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1728
|
||||
#: src/reader.c:1725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1779
|
||||
#: src/reader.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1792
|
||||
#: src/reader.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1794
|
||||
#: src/reader.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
|
||||
@@ -795,6 +797,9 @@ msgstr "`"
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t/* empty */"
|
||||
#~ msgstr "\t\t/* boþ */"
|
||||
|
||||
#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
|
||||
#~ msgstr "çoklu %%header_extension bildirimleri"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user