* ro.po: New.

This commit is contained in:
Akim Demaille
2003-03-03 08:59:34 +00:00
parent 052826fdd1
commit d2ffe11637
18 changed files with 913 additions and 220 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2003-03-03 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* ro.po: New.
2003-03-02 Akim Demaille <akim@epita.fr> 2003-03-02 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* doc/bison.texinfo (Table of Symbols): Reactivate the * doc/bison.texinfo (Table of Symbols): Reactivate the

View File

@@ -10,6 +10,7 @@ ja
ms ms
nl nl
pt_BR pt_BR
ro
ru ru
sv sv
tr tr

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -398,56 +398,56 @@ msgstr[1] "%d ubrugelige regler"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger" msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ugyldigt direktiv: %s" msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s" msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "ugyldigt tegn: %s" msgstr "ugyldigt tegn: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s" msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "ukendt undvigesekvens: %s" msgstr "ukendt undvigesekvens: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "manglende operand efter \"%s\"" msgstr "manglende operand efter \"%s\""
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type" msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type" msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "fejlagtig værdi: %s" msgstr "fejlagtig værdi: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen" msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875\n" "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -403,56 +403,56 @@ msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet" msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ungültige Direktive: %s" msgstr "ungültige Direktive: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s" msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "ungültiges Zeichen: %s" msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s" msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "fehlende »{« in »%s«" msgstr "fehlende »{« in »%s«"
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "unzulässiger Wert: %s" msgstr "unzulässiger Wert: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei" msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"

View File

@@ -29,7 +29,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -460,56 +460,56 @@ msgstr[1] "%d reglas sin uso"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia" msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "`,' perdido se trato como un espacio en blanco" msgstr "`,' perdido se trato como un espacio en blanco"
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "directiva no válida: %s" msgstr "directiva no válida: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "entero fuera de rango: %s" msgstr "entero fuera de rango: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "carácter no válido: %s" msgstr "carácter no válido: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "secuencia de escape no válida: %s" msgstr "secuencia de escape no válida: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "secuencia de escape no reconocida: %s" msgstr "secuencia de escape no reconocida: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "falta `{' en `%s'" msgstr "falta `{' en `%s'"
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado" msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado" msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "valor no válido: %s" msgstr "valor no válido: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "falta cadena `%s' al final del fichero" msgstr "falta cadena `%s' al final del fichero"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875\n" "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -393,56 +393,56 @@ msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut" msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut"
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "vigane juhus: %s" msgstr "vigane juhus: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "number piiridest väljas: %s" msgstr "number piiridest väljas: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "vigased sümbolid: %s" msgstr "vigased sümbolid: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "vigane paojada: %s" msgstr "vigane paojada: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "tundmatu paojada: %s" msgstr "tundmatu paojada: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "`%s' juures puudub `{'" msgstr "`%s' juures puudub `{'"
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "vigane väärtus: %s" msgstr "vigane väärtus: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "faili lõpus puudub `%s'" msgstr "faili lõpus puudub `%s'"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -400,56 +400,56 @@ msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "" msgstr ""
"symbole de départ %s peut permettre la dérivation de n'importe quelle phrase" "symbole de départ %s peut permettre la dérivation de n'importe quelle phrase"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "« , » errante traitée comme un blanc" msgstr "« , » errante traitée comme un blanc"
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "directive invalide: %s" msgstr "directive invalide: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "entier hors gamme: %s" msgstr "entier hors gamme: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "caractère invalide: %s" msgstr "caractère invalide: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "séquence d'échappement invalide: %s" msgstr "séquence d'échappement invalide: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "séquence d'échappement non reconnue: %s" msgstr "séquence d'échappement non reconnue: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "« { » manquante dans « %s »" msgstr "« { » manquante dans « %s »"
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré" msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré" msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "valeur invalide: %s" msgstr "valeur invalide: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "chaîne de caractères « %s » manquante en fin de fichier" msgstr "chaîne de caractères « %s » manquante en fin de fichier"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n" "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -399,56 +399,56 @@ msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu" msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "nepoznati znak: %s" msgstr "nepoznati znak: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "neprepoznati: %s" msgstr "neprepoznati: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip" msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip" msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "nedozvoljena $ vrijednost" msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke" msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-22 12:24GMT+0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-22 12:24GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -397,56 +397,56 @@ msgstr[1] "aturan tidak berguna %d"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat" msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "direktif tidak valid: %s" msgstr "direktif tidak valid: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "integer ke luar batas: %s" msgstr "integer ke luar batas: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "karakter tidak valid: %s" msgstr "karakter tidak valid: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "urutan escape tidak valid: %s" msgstr "urutan escape tidak valid: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "urutan escape tidak dikenal: %s" msgstr "urutan escape tidak dikenal: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "operand hilang setelah `%s'" msgstr "operand hilang setelah `%s'"
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi" msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi" msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "nilai tidak valid: %s" msgstr "nilai tidak valid: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "`%s' hilang di akhir file" msgstr "`%s' hilang di akhir file"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.50\n" "Project-Id-Version: bison 1.50\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368 #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "only one %s allowed per rule" msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr "solo un %%dprec è permesso in una regola" msgstr "solo un %%merge è permesso in una regola"
#: src/reader.c:351 src/reader.c:366 #: src/reader.c:351 src/reader.c:366
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers" msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr "%%dprec considerato solo nei parser GLR" msgstr "%%merge considerato solo nei parser GLR"
#: src/reader.c:353 #: src/reader.c:353
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@@ -396,56 +396,56 @@ msgstr[1] "%d regole inutili"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase" msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr ": escape non valido: %s\n" msgstr ": escape non valido: %s\n"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr ": carattere non valido: `%c'\n" msgstr ": carattere non valido: `%c'\n"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr ": escape non valido: %s\n" msgstr ": escape non valido: %s\n"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr ": escape non riconosciuto: %s\n" msgstr ": escape non riconosciuto: %s\n"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'" msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'" msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "valore non valido: %s%d" msgstr "valore non valido: %s%d"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "tempo in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "two @prec's in a row" #~ msgid "two @prec's in a row"
#~ msgstr "due @prec di seguito" #~ msgstr "due @prec di seguito"
#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers" #~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
#~ msgstr "%%merge considerato solo nei parser GLR" #~ msgstr "%%dprec considerato solo nei parser GLR"
#~ msgid "only one %%merge allowed per rule" #~ msgid "only one %%dprec allowed per rule"
#~ msgstr "solo un %%merge è permesso in una regola" #~ msgstr "solo un %%dprec è permesso in una regola"
#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
#~ msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d" #~ msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:00-05:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:00-05:00\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -395,56 +395,56 @@ msgstr[0] "%d
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません" msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "不適切な入力: %s" msgstr "不適切な入力: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "未知の文字: %s" msgstr "未知の文字: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "不適切な入力: %s" msgstr "不適切な入力: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "認識できない: %s" msgstr "認識できない: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' の $$ に宣言のない型があります" msgstr "`%s' の $$ に宣言のない型があります"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d 個の `%s' が宣言された型を持っていません" msgstr "$%d 個の `%s' が宣言された型を持っていません"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "不適切な $ の値" msgstr "不適切な $ の値"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "閉じられていない文字列がファイル末尾にあります" msgstr "閉じられていない文字列がファイル末尾にあります"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875\n" "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 22:43GMT+8\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 22:43GMT+8\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -398,56 +398,56 @@ msgstr[1] "%d hukum tidak berguna"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "simbol permulaan %s tidak menghasilkan sebarang perkataan" msgstr "simbol permulaan %s tidak menghasilkan sebarang perkataan"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "`,' sesat dianggap sebagai ruang" msgstr "`,' sesat dianggap sebagai ruang"
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "arahan tidak sah: %s" msgstr "arahan tidak sah: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "integer diluar julat: %s" msgstr "integer diluar julat: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "aksara tidak sah: %s" msgstr "aksara tidak sah: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "turutan escape tidak sah: %s" msgstr "turutan escape tidak sah: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "turutan escape tidak dikenali: %s" msgstr "turutan escape tidak dikenali: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "`(' hilang dalam `%s'" msgstr "`(' hilang dalam `%s'"
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ dari `%s' tiada jenis diisytiharkan" msgstr "$$ dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d dari `%s' tiada jenis diisytiharkan" msgstr "$%d dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "nilai tidak sah: %s" msgstr "nilai tidak sah: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "`%s' hilang pada penghujung fail" msgstr "`%s' hilang pada penghujung fail"

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Dutch messages for GNU bison. # Dutch messages for GNU bison.
# Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1996, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2002. # Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2002, 2003.
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-16 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-02 02:19+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n" "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als een fout"
#: src/conflicts.c:398 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgstr "" msgstr "conflicten: %d shift/reductie, %d reductie/reductie\n"
#: src/conflicts.c:401 #: src/conflicts.c:401
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
msgstr " %d shift/reductie" msgstr "conflicten: %d shift/reductie\n"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:403
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d reductie/reductie" msgstr "conflicten: %d reductie/reductie\n"
#: src/conflicts.c:421 #: src/conflicts.c:421
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "State %d " msgid "State %d "
msgstr "staat %d" msgstr "Staat %d"
#: src/conflicts.c:498 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
@@ -70,9 +70,8 @@ msgstr[0] "%d shift/reductie conflict werd verwacht"
msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten werden verwacht" msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten werden verwacht"
#: src/conflicts.c:503 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d reductie/reductie conflict" msgstr "er werden geen reductie/reductie conflicten verwacht"
#: src/files.c:99 #: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "kan bestand niet sluiten"
#: src/files.c:336 #: src/files.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s" msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "" msgstr "conflicterende uitvoer naar bestand %s"
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
@@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "POSIX verbiedt declaraties binnen de grammatica"
#: src/parse-gram.y:458 #: src/parse-gram.y:458
msgid "missing identifier in parameter declaration" msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "" msgstr "naam ontbreekt in parameterdeclaratie"
#: src/print.c:49 #: src/print.c:49
#, c-format #, c-format
@@ -361,9 +360,9 @@ msgid "useless rule"
msgstr "nutteloze regel" msgstr "nutteloze regel"
#: src/reduce.c:303 #: src/reduce.c:303
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "useless nonterminal: %s" msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "nutteloos niet-eindsymbool" msgstr "nutteloos niet-eindsymbool: %s"
#: src/reduce.c:351 #: src/reduce.c:351
msgid "Useless nonterminals" msgid "Useless nonterminals"
@@ -408,57 +407,57 @@ msgstr[1] "%d nutteloze regels"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "uit startsymbool %s kan geen enkele zin afgeleid worden" msgstr "uit startsymbool %s kan geen enkele zin afgeleid worden"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr "losse `,' behandeld als witruimte"
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ongeldig commando: %s" msgstr "ongeldig commando: %s"
# Hier zou wel het bereik bij vermeld mogen worden... # Hier zou wel het bereik bij vermeld mogen worden...
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "integer buiten bereik: %s" msgstr "integer buiten bereik: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "ongeldig teken: %s" msgstr "ongeldig teken: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "ongeldige escape: %s" msgstr "ongeldige escape: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "onbekende escape: %s" msgstr "onbekende escape: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "operand ontbreekt na `%s'" msgstr "`{' ontbreekt in `%s'"
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type" msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "ongeldige waarde: %s" msgstr "ongeldige waarde: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "`%s' ontbreekt aan einde van bestand" msgstr "`%s' ontbreekt aan einde van bestand"
@@ -718,17 +717,3 @@ msgstr " TOTAAL :"
#, c-format #, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tijd in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tijd in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d shift/reductie conflict"
#~ msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "en"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "conflicten: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Staat %d bevat"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875\n" "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 02:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-06 02:30-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -397,56 +397,56 @@ msgstr[1] "%d regras in
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "símbolo de início %s não deriva nenhuma sentença" msgstr "símbolo de início %s não deriva nenhuma sentença"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "`,' perdida tratada como branco" msgstr "`,' perdida tratada como branco"
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "diretiva inválida: %s" msgstr "diretiva inválida: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "inteiro fora de faixa: %s" msgstr "inteiro fora de faixa: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "caractere inválido: %s" msgstr "caractere inválido: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "seqüência de escape inválida: %s" msgstr "seqüência de escape inválida: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "seqüência de escape não reconhecida: %s" msgstr "seqüência de escape não reconhecida: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "falta `{' em `%s'" msgstr "falta `{' em `%s'"
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' não tem tipo declarado" msgstr "$$ de `%s' não tem tipo declarado"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de `%s' não tem tipo declarado" msgstr "$%d de `%s' não tem tipo declarado"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "valor inválido: %s" msgstr "valor inválido: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "`%s' faltando no final do arquivo" msgstr "`%s' faltando no final do arquivo"

703
po/ro.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,703 @@
# Mesajele în limba românã pentru GNU Bison.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul bison.
# Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>, 2003.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-01 00:13-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 21:43-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
msgid "Unknown system error"
msgstr "Eroare de sistem necunoscutã"
#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: "
msgstr "avertisment:"
#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: "
msgstr "eroare fatalã:"
#: src/conflicts.c:75
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
msgstr " Conflict între regula %d ºi elementul (token) %s rezolvat ca shift"
#: src/conflicts.c:83
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
msgstr " Conflict între regula %d ºi elementul (token) %s rezolvat ca reduce"
#: src/conflicts.c:90
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Conflict între regula %d ºi elementul (token) %s rezolvat ca eroare"
#: src/conflicts.c:398
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgstr "conflicte: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
#: src/conflicts.c:401
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
msgstr "conflicte: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:403
#, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr "conflicte: %d reduce/reduce\n"
#: src/conflicts.c:421
#, c-format
msgid "State %d "
msgstr "Stare %d"
#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "am aºteptat %d conflict shift/reduce"
msgstr[1] "am aºteptat %d conflicte shift/reduce"
#: src/conflicts.c:503
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "am aºteptat 0 conflicte reduce/reduce"
#: src/files.c:99
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "nu am putut deschide fiºierul `%s'"
#: src/files.c:115
msgid "I/O error"
msgstr "Eroare I/O"
#: src/files.c:118
msgid "cannot close file"
msgstr "nu pot închide fiºierul"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "ieºiri în conflict în fiºierul %s"
#: src/getargs.c:182
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
#: src/getargs.c:188
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereazã parsere pentru gramatici LALR(1).\n"
#: src/getargs.c:192
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... FIªIER\n"
#: src/getargs.c:196
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"Dacã o opþiune lungã aratã un argument ca necesar, atunci el este necesar\n"
"ºi pentru opþiunea scurtã echivalentã. Similar pentru argumentele opþionale.\n"
#: src/getargs.c:202
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr ""
"Moduri de operare:\n"
" -h, --help afiºeazã acest mesaj ºi terminã\n"
" -V, --version afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã\n"
" -y, --yacc emuleazã POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:209
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" --locations enable locations computation\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FIªIER specificã scheletul de folosit\n"
" -t, --debug instrumenteazã parserul pentru depanare\n"
" --locations activeazã calculul locaþiilor\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX pune prefix PREFIX la simbolurile externe\n"
" -l, --no-lines nu genera directive `#line'\n"
" -n, --no-parser genereazã numai tabelele\n"
" -k, --token-table include un tabel cu nume de elemente\n"
#: src/getargs.c:221
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
" -g, --graph also produce a VCG description of the automaton\n"
msgstr ""
"Ieºire:\n"
" -d, --defines creazã ºi un fiºier header\n"
" -r, --report=LUCRURI creazã ºi detalii despre automaton\n"
" -v, --verbose la fel ca `--report=state'\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specificã un PREFIX pentru fiºierele ieºire\n"
" -o, --output=FIªIER creazã ieºire în FIªIER\n"
" -g, --graph creazã ºi o descriere VCG a automaton-ului\n"
#: src/getargs.c:232
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
" `all' include all the above information\n"
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
"LUCRURI este o listã de cuvinte separate de virgulã ce pot fi:\n"
" `state' descrie stãrile\n"
" `itemset' completeazã seturile de elemente nucleu cu închiderea lor\n"
" `lookahead' asociazã explicit lookaheads la elemente\n"
" `solved' descrie rezolvarea conflictelor shift/reduce\n"
" `all' include toatã informaþia de deasupra\n"
" `none' deactiveazã raportarea\n"
#: src/getargs.c:243
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Raportaþi bug-uri la <bug-bison@gnu.org>.\n"
#: src/getargs.c:260
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:262
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Scris de Robert Corbett ºi Richard Stallman.\n"
#: src/getargs.c:266
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:268
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Acesta este software liber; vedeþi codul sursã pentru condiþii despre copiere.\n"
"Nu existã nici o garanþie; nici chiar pentru COMERCIALIZARE sau de POTRIVIRE\n"
"PENTRU UN SCOP ANUME.\n"
#: src/getargs.c:424
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "operator lipsã dupã `%s'"
#: src/getargs.c:426
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "extra operator `%s'"
#: src/gram.c:142
msgid "empty"
msgstr "goleºte"
#: src/gram.c:236
msgid "Grammar"
msgstr "Gramaticã"
#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
msgid "warning"
msgstr "avertisment"
#: src/main.c:124
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "regula nu este redusã niciodatã din cauza conflictelor"
#: src/parse-gram.y:334
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX interzice declaraþii în gramaticã"
#: src/parse-gram.y:457
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "identificator lipsã în declaraþia parametrului"
#: src/print.c:48
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tipul %d este %s\n"
#: src/print.c:164
#, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr "shift, ºi mergi în starea %d\n"
#: src/print.c:166
#, c-format
msgid "go to state %d\n"
msgstr "mergi în starea %d\n"
#: src/print.c:203
msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr "eroare (ne-asociativitate)\n"
#: src/print.c:291
#, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "reduce folosind regula %d (%s)"
#: src/print.c:293
msgid "accept"
msgstr "accept"
#: src/print.c:324 src/print.c:390
msgid "$default"
msgstr "$implicit"
#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "stare %d"
#: src/print.c:455
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminale, cu reguli acolo unde acestea apar"
#: src/print.c:482
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminale, cu reguli acolo unde acestea apar"
#: src/print.c:511
msgid " on left:"
msgstr " pe stânga:"
#: src/print.c:526
msgid " on right:"
msgstr " pe dreapta:"
#: src/print.c:554
msgid "Rules never reduced"
msgstr "Regulile nu au fost reduse"
#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "declaraþii %s multiple"
#: src/reader.c:138
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
msgstr "tipul rezultatului în conflict cu funcþia de combinare %s: <%s> != <%s>"
#: src/reader.c:236
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regula datã pentru %s, care este un element (token)"
#: src/reader.c:265
#, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "conflict de tip pentru acþiunea implicitã: <%s> != <%s>"
#: src/reader.c:271
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regulã vidã pentru nonterminal cu tip, ºi nici o acþiune"
#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr "un singur %s permis pe fiecare regulã"
#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr "%s afecteazã numai parsere GLR"
#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr "%s trebuie sã fie urmat de numere pozitive"
#: src/reader.c:510
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nici o regulã în gramatica furnizatã"
#: src/reduce.c:241
msgid "useless rule"
msgstr "regulã fãrã rost"
#: src/reduce.c:302
#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "nonterminal fãrã rost: %s"
#: src/reduce.c:350
msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Nonterminale fãrã rost"
#: src/reduce.c:363
msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Terminale care nu sunt folosite"
#: src/reduce.c:372
msgid "Useless rules"
msgstr "Reguli fãrã rost"
#: src/reduce.c:388
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regulã niciodatã redusã\n"
msgstr[1] "%d reguli niciodatã reduse\n"
#: src/reduce.c:396
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nonterminal fãrã rost"
msgstr[1] "%d nonterminale fãrã rost"
#: src/reduce.c:402
msgid " and "
msgstr " ºi "
#: src/reduce.c:405
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regulã fãrã rost"
msgstr[1] "%d reguli fãrã rost"
#: src/reduce.c:435
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "simbol de start %s nu deriveazã nici o propoziþie"
#: src/scan-gram.l:157
msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "Virgulã `,' rãtãcitã tratatã ca spaþiu gol"
#: src/scan-gram.l:216
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "directivã invalidã: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "întreg în afara domeniului: %s"
#: src/scan-gram.l:281
#, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr "caracter invalid: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
#, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "secvenþã escape invalidã: %s"
#: src/scan-gram.l:439
#, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "secvenþã escape nerecunoscutã: %s"
#: src/scan-gram.l:524
#, c-format
msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "`{' lipsã în `%s'"
#: src/scan-gram.l:757
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ a lui `%s' nu are nici un tip declarat"
#: src/scan-gram.l:776
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d a lui `%s' nu are nici un tip declarat"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
#, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "valoare invalidã: %s"
#: src/scan-gram.l:978
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "`%s' lipsã la sfârºitul fiºierului"
#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
msgid "invalid $ value"
msgstr "valoare $ invalidã"
#: src/symtab.c:84
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeclarare de tip pentru %s"
#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
#, c-format
msgid "%s redeclaration for %s"
msgstr "redeclarare %s pentru %s"
#: src/symtab.c:138
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "precedenþã redefinitã pentru %s"
#: src/symtab.c:156
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "simbol %s redefinit"
#: src/symtab.c:179
#, c-format
msgid "redefining user token number of %s"
msgstr "numãrul elementului (token) definit de utilizator redefinit pentru %s"
#: src/symtab.c:206
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "simbolul %s e folosit, dar nu este definit ca element (token) ºi nu are nici o regulã"
#: src/symtab.c:231
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "simbolul `%s' este folosit de mai multe ori ca ºir literar"
#: src/symtab.c:234
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "simbolului `%s' îi este dat mai mult de un singur ºir literar"
#: src/symtab.c:270
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "precedenþe în conflict pentru %s ºi %s"
#: src/symtab.c:282
#, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "asoaciativitãþi în conflict pentru %s (%s) ºi %s (%s)"
#: src/symtab.c:367
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "ambelor elementele (tokens) %s ºi %s le sunt alocate acelaºi numãr %d"
#: src/symtab.c:590
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "simbolul de start %s nu este definit"
#: src/symtab.c:594
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "simbolul de start %s este un element (token)"
#: lib/argmatch.c:129
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argument invalid %s pentru %s"
#: lib/argmatch.c:130
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
#: lib/argmatch.c:149
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumente valide sunt:"
#: lib/bitset_stats.c:178
#, c-format
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitset_allocs, %u eliberate (%.2f%%).\n"
#: lib/bitset_stats.c:181
#, c-format
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_sets, %u stocate (cached) (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:184
#, c-format
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_resets, %u stocate (cached) (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:187
#, c-format
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_tests, %u stocate (cached) (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:191
#, c-format
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitset_lists\n"
#: lib/bitset_stats.c:193
msgid "count log histogram\n"
msgstr "numãrã histograma jurnal\n"
#: lib/bitset_stats.c:196
msgid "size log histogram\n"
msgstr "dimensiune histogramã jurnal\n"
#: lib/bitset_stats.c:199
msgid "density histogram\n"
msgstr "densitate histogramã\n"
#: lib/bitset_stats.c:213
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""
"Statistici bitset:\n"
"\n"
#: lib/bitset_stats.c:216
#, c-format
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Rulãri acumulate = %u\n"
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
msgid "Could not read stats file."
msgstr "Nu am putut citi fiºierul de statistici."
#: lib/bitset_stats.c:262
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr "Dimensiune fiºier cu statistici incorectã.\n"
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
msgid "Could not write stats file."
msgstr "Nu am putut scrie fiºier statistici."
#: lib/bitset_stats.c:293
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr "Nu am putut deschide fiºierul de statistici pentru scriere."
#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un argument\n"
#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opþiunea necesitã un argument -- %c\n"
#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorie epuizatã"
#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "'"
#: lib/subpipe.c:187
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr "programul auxiliar `%s' nu poate fi invocat"
#: lib/subpipe.c:189
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "programul auxiliar `%s' nu a fost gãsit"
#: lib/subpipe.c:191
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "programul auxiliar `%s' a eºuat"
#: lib/subpipe.c:192
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
msgstr "programul auxiliar `%s' a eºuat (stare de terminare %d)"
#: lib/timevar.c:476
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"Timp de execuþie (secunde)\n"
#: lib/timevar.c:526
msgid " TOTAL :"
msgstr " TOTAL :"
#: lib/timevar.c:562
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "timp în %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875\n" "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -396,56 +396,56 @@ msgstr[2] "%d
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "ÌÉÛÎÑÑ `,', ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÒÏÂÅÌÏÍ" msgstr "ÌÉÛÎÑÑ `,', ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÒÏÂÅÌÏÍ"
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÃÅÌÏÇÏ: %s" msgstr "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÃÅÌÏÇÏ: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s" msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "× `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `{'" msgstr "× `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `{'"
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ" msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `%s' × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `%s' × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875\n" "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 23:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-01 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -397,56 +397,56 @@ msgstr[1] "%d oanv
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "startsymbolen %s genererar inga meningar" msgstr "startsymbolen %s genererar inga meningar"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "vilsekommet \",\" hanterat som blank" msgstr "vilsekommet \",\" hanterat som blank"
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, c-format #, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ogiltigt direktiv: %s" msgstr "ogiltigt direktiv: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "heltal utanför intervall: %s" msgstr "heltal utanför intervall: %s"
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "ogiltigt tecken: %s" msgstr "ogiltigt tecken: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, c-format #, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "ogiltig specialsekvens: %s" msgstr "ogiltig specialsekvens: %s"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "okänd specialsekvens: %s" msgstr "okänd specialsekvens: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "saknad \"{\" i \"%s\"" msgstr "saknad \"{\" i \"%s\""
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "felaktigt värde: %s" msgstr "felaktigt värde: %s"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, c-format #, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "saknat \"%s\" vid filslut" msgstr "saknat \"%s\" vid filslut"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n" "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -407,56 +407,56 @@ msgstr[1] "%d yarars
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez" msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
#: src/scan-gram.l:157 #: src/scan-gram.l:159
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:216 #: src/scan-gram.l:218
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s" msgid "invalid directive: %s"
msgstr "geçersiz girdi: %s" msgstr "geçersiz girdi: %s"
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853 #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
#, c-format #, c-format
msgid "integer out of range: %s" msgid "integer out of range: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:281 #: src/scan-gram.l:280
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid character: %s" msgid "invalid character: %s"
msgstr "bilinmeyen karakter: %s" msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434 #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s" msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "geçersiz deðer: %s%d" msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
#: src/scan-gram.l:439 #: src/scan-gram.l:438
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "tanýnmayan: %s" msgstr "tanýnmayan: %s"
#: src/scan-gram.l:524 #: src/scan-gram.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/scan-gram.l:757 #: src/scan-gram.l:756
#, c-format #, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
#: src/scan-gram.l:776 #: src/scan-gram.l:775
#, c-format #, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil" msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil"
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887 #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s" msgid "invalid value: %s"
msgstr "geçersiz deðer: %s%d" msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
#: src/scan-gram.l:978 #: src/scan-gram.l:977
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "missing `%s' at end of file" msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge" msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"