mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-10 12:53:03 +00:00
Regen.
This commit is contained in:
99
po/de.po
99
po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -629,14 +629,14 @@ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nicht genutzte Terminale:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -654,58 +654,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Ungenutzte Regeln:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variablen\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regeln\n"
|
||||
"------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"interpretierete Regeln\n"
|
||||
"----------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " und "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d ungenutzte Regel"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d ungenutzte Regel"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -800,6 +769,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variablen\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regeln\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "interpretierete Regeln\n"
|
||||
#~ "----------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
|
||||
|
||||
|
||||
99
po/es.po
99
po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -718,14 +718,14 @@ msgstr "el s
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No terminales sin uso:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Terminales que no se usan:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -743,58 +743,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Reglas sin uso:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reglas\n"
|
||||
"------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reglas interpretadas\n"
|
||||
"--------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d no terminales %s sin uso"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " y "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d regla%s sin uso"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d regla%s sin uso"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -913,6 +882,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reglas\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reglas interpretadas\n"
|
||||
#~ "--------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
# ¿Por qué no lo pones en mayúsculas? Al fin y al cabo, eso es lo que
|
||||
# haces luego con "FDERIVES" que traduces como "FDERIVACIONES", ... -
|
||||
# cll
|
||||
|
||||
99
po/et.po
99
po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30d\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-21 17:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
@@ -634,70 +634,39 @@ msgstr "stardis
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "stardisümbol %s on märk"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr "Kasutamata reeglid:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muutujad\n"
|
||||
"--------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reeglid\n"
|
||||
"-------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interpreteeritud reeglid\n"
|
||||
"------------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " ja "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -790,3 +759,33 @@ msgstr "`"
|
||||
#: lib/quotearg.c:269
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Muutujad\n"
|
||||
#~ "--------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reeglid\n"
|
||||
#~ "-------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Interpreteeritud reeglid\n"
|
||||
#~ "------------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
99
po/fr.po
99
po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30d\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-21 08:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -638,70 +638,39 @@ msgstr "le symbole de d
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr "Terminaux non utilisés:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr "Règles inutiles:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d règles jamais réduites\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Règles\n"
|
||||
"------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Règles interprétées\n"
|
||||
"-------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d règles jamais réduites\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d catégories non productives%s"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d catégories non productives%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " et "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d règle(s) non productive(s)%s"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d règle(s) non productive(s)%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -795,6 +764,36 @@ msgstr "`"
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Règles\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Règles interprétées\n"
|
||||
#~ "-------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DERIVES"
|
||||
#~ msgstr "DÉRIVES"
|
||||
|
||||
|
||||
99
po/ja.po
99
po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
@@ -625,14 +625,14 @@ msgstr "
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不使用非終端子:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
|
||||
"利用されない終端子:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -650,58 +650,27 @@ msgstr ""
|
||||
"不使用規則:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"変数\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d 個の規則は決して還元されません\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "値 前置 結合 タグ\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"規則\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"解釈された規則\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d 個の規則は決して還元されません\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d 個の不使用非終端子%.0s"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d 個の不使用非終端子%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr "および"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d 個の不使用規則%.0s"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d 個の不使用規則%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -796,6 +765,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "変数\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "値 前置 結合 タグ\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "規則\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "解釈された規則\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
99
po/nl.po
99
po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
|
||||
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
@@ -628,14 +628,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "het start symbool %s is een token"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onbruikbare niet terminals:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -653,58 +653,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Onbruikbare regels:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variabelen\n"
|
||||
"----------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regels\n"
|
||||
"------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geinterpreteerde regels\n"
|
||||
"-----------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d onbruikbare regels%s"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -799,6 +768,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variabelen\n"
|
||||
#~ "----------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regels\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geinterpreteerde regels\n"
|
||||
#~ "-----------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
99
po/ru.po
99
po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@@ -637,70 +637,39 @@ msgstr "
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
|
||||
"----------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
|
||||
"-------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
|
||||
"--------------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " É "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -794,6 +763,36 @@ msgstr "`"
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
|
||||
#~ "----------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
|
||||
#~ "-------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
|
||||
#~ "--------------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||||
|
||||
|
||||
99
po/sv.po
99
po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30d\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-21 22:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -640,73 +640,42 @@ msgstr "startsymbolen %s
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr "Terminaler som inte används:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr "Oanvändbara regler:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variabler\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regler\n"
|
||||
"------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tolkade regler\n"
|
||||
"--------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d regler reduceras aldrig\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n"
|
||||
|
||||
# Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
|
||||
# Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
|
||||
# "Vad göras skall är redan gjort."
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " och "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d oanvändbara regler%.0s"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -802,3 +771,33 @@ msgstr "\""
|
||||
#: lib/quotearg.c:269
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variabler\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regler\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tolkade regler\n"
|
||||
#~ "--------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
99
po/tr.po
99
po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-02 14:49GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -639,70 +639,39 @@ msgstr "ba
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "Yararsýz kurallar:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr "Yararsýz kurallar:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deðiþkenler\n"
|
||||
"-----------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "Deðer Söncel Sbirleþ Etiket\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurallar\n"
|
||||
"--------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurallar yorumlandý\n"
|
||||
"-------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d yararsýz deðiþken simge%s"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " ve "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d yararsýz kural%s"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d yararsýz kural%s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -796,6 +765,36 @@ msgstr "`"
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deðiþkenler\n"
|
||||
#~ "-----------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Deðer Söncel Sbirleþ Etiket\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kurallar\n"
|
||||
#~ "--------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kurallar yorumlandý\n"
|
||||
#~ "-------------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||||
#~ msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user