mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-19 09:13:04 +00:00
Regen.
This commit is contained in:
99
po/sv.po
99
po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30d\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 19:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-21 22:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -640,73 +640,42 @@ msgstr "startsymbolen %s
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:400
|
||||
#: src/reduce.c:396
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:414
|
||||
#: src/reduce.c:410
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr "Terminaler som inte används:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:425
|
||||
#: src/reduce.c:421
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr "Oanvändbara regler:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variables\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variabler\n"
|
||||
"---------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:452
|
||||
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules\n"
|
||||
"-----\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regler\n"
|
||||
"------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rules interpreted\n"
|
||||
"-----------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tolkade regler\n"
|
||||
"--------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr "%d regler reduceras aldrig\n"
|
||||
#: src/reduce.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n"
|
||||
|
||||
# Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
|
||||
# Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
|
||||
# "Vad göras skall är redan gjort."
|
||||
#: src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal%s"
|
||||
msgstr "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
|
||||
#: src/reduce.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:502
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " och "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule%s"
|
||||
msgstr "%d oanvändbara regler%.0s"
|
||||
#: src/reduce.c:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -802,3 +771,33 @@ msgstr "\""
|
||||
#: lib/quotearg.c:269
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variabler\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regler\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tolkade regler\n"
|
||||
#~ "--------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user