* tests/regression.at, tests/torture.at, tests/calc.at: Adjust to

newest Autotest, where `.' is not in the PATH.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-02-07 17:30:49 +00:00
parent f5c0dc4880
commit e89a22bfab
14 changed files with 498 additions and 443 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.32\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-07 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 13:30-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -435,206 +435,211 @@ msgstr "cha
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#: src/reader.c:339
#, fuzzy
msgid "invalid @ value"
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
#: src/reader.c:352 src/reader.c:416
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s n'est pas valide"
#: src/reader.c:376
#: src/reader.c:392
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
#: src/reader.c:393
#: src/reader.c:409
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré"
#: src/reader.c:447
#: src/reader.c:463
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#: src/reader.c:508 src/reader.c:623 src/reader.c:673
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
#: src/reader.c:509
#: src/reader.c:525
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
#: src/reader.c:512
#: src/reader.c:528
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale"
#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#: src/reader.c:549 src/reader.c:692
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
#: src/reader.c:559 src/reader.c:638 src/reader.c:699 src/reader.c:1314
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
#: src/reader.c:552
#: src/reader.c:568
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#: src/reader.c:586 src/reader.c:751
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
#: src/reader.c:588 src/reader.c:930 src/reader.c:955 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
#: src/reader.c:592
#: src/reader.c:608
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
#: src/reader.c:627
#: src/reader.c:643
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
#: src/reader.c:672
#: src/reader.c:688
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
#: src/reader.c:695
#: src/reader.c:711
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
#: src/reader.c:705
#: src/reader.c:721
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
#: src/reader.c:794 src/reader.c:1126 src/reader.c:1203
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "non appariement de %s"
#: src/reader.c:810
#: src/reader.c:826
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "l'argument de %%expect n'est pas un entier"
#: src/reader.c:856
#: src/reader.c:872
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
#: src/reader.c:878
#: src/reader.c:894
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
#: src/reader.c:1026
#: src/reader.c:1042
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
#: src/reader.c:1031
#: src/reader.c:1047
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
#: src/reader.c:1036
#: src/reader.c:1052
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
#: src/reader.c:1210
#: src/reader.c:1226
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %guard non terminée"
#: src/reader.c:1363
#: src/reader.c:1379
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
#: src/reader.c:1370
#: src/reader.c:1386
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
#: src/reader.c:1398
#: src/reader.c:1414
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: src/reader.c:1498
#: src/reader.c:1514
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:1506
#: src/reader.c:1522
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#: src/reader.c:1515
#: src/reader.c:1531
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
#: src/reader.c:1529
#: src/reader.c:1545
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
#: src/reader.c:1535
#: src/reader.c:1551
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: src/reader.c:1579
#: src/reader.c:1595
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
#: src/reader.c:1587
#: src/reader.c:1603
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
#: src/reader.c:1590
#: src/reader.c:1606
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: src/reader.c:1614
#: src/reader.c:1630
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
#: src/reader.c:1749
#: src/reader.c:1765
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
#: src/reader.c:1802
#: src/reader.c:1818
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1814
#: src/reader.c:1830
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1853
#: src/reader.c:1869
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: src/reader.c:1855
#: src/reader.c:1871
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"