* tests/regression.at, tests/torture.at, tests/calc.at: Adjust to

newest Autotest, where `.' is not in the PATH.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-02-07 17:30:49 +00:00
parent f5c0dc4880
commit e89a22bfab
14 changed files with 498 additions and 443 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-07 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -427,205 +427,210 @@ msgstr "
msgid "unterminated string"
msgstr "閉じられていない文字列"
#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#: src/reader.c:339
#, fuzzy
msgid "invalid @ value"
msgstr "不適切な $ の値"
#: src/reader.c:352 src/reader.c:416
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s は不適切です"
#: src/reader.c:376
#: src/reader.c:392
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' の $$ に宣言のない型があります"
#: src/reader.c:393
#: src/reader.c:409
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d 個の `%s' が宣言された型を持っていません"
#: src/reader.c:447
#: src/reader.c:463
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "`%{' 定義 が閉じられていません"
#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#: src/reader.c:508 src/reader.c:623 src/reader.c:673
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "%s の後ろに早くも EOF があります"
#: src/reader.c:509
#: src/reader.c:525
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "シンボル `%s' はリテラル文字列として複数回使われました"
#: src/reader.c:512
#: src/reader.c:528
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "シンボル `%s' は複数のリテラル文字列が与えられました"
#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#: src/reader.c:549 src/reader.c:692
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "シンボル %s が再定義されました"
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
#: src/reader.c:559 src/reader.c:638 src/reader.c:699 src/reader.c:1314
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s の型が再定義されました"
#: src/reader.c:552
#: src/reader.c:568
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' は %s 内では不適切です"
#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#: src/reader.c:586 src/reader.c:751
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "%s が複数個宣言されました"
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
#: src/reader.c:588 src/reader.c:930 src/reader.c:955 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "%s の宣言が不適切です"
#: src/reader.c:592
#: src/reader.c:608
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type 宣言に <タイプ名> がありません"
#: src/reader.c:627
#: src/reader.c:643
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "アイテムの為の %%type 宣言が不適切です: %s"
#: src/reader.c:672
#: src/reader.c:688
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s に先行した再定義です"
#: src/reader.c:695
#: src/reader.c:711
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "不適切なテキスト (%s) - 数値は識別子の後ろにあるべきです"
#: src/reader.c:705
#: src/reader.c:721
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "予期せぬアイテム: %s"
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
#: src/reader.c:794 src/reader.c:1126 src/reader.c:1203
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "対応のない %s です"
#: src/reader.c:810
#: src/reader.c:826
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect の引数が整数値ではありません"
#: src/reader.c:856
#: src/reader.c:872
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "認識できないアイテム %s、ここでは識別子が期待されます"
#: src/reader.c:878
#: src/reader.c:894
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "ここでは %s ではなく文字列定数が期待されます"
#: src/reader.c:1026
#: src/reader.c:1042
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "認識できない: %s"
#: src/reader.c:1031
#: src/reader.c:1047
msgid "no input grammar"
msgstr "文法の入力が無い"
#: src/reader.c:1036
#: src/reader.c:1052
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "未知の文字: %s"
#: src/reader.c:1210
#: src/reader.c:1226
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "%guard 節が閉じられていません"
#: src/reader.c:1363
#: src/reader.c:1379
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません"
#: src/reader.c:1370
#: src/reader.c:1386
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます"
#: src/reader.c:1398
#: src/reader.c:1414
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
#: src/reader.c:1498
#: src/reader.c:1514
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
#: src/reader.c:1506
#: src/reader.c:1522
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません"
#: src/reader.c:1515
#: src/reader.c:1531
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています"
#: src/reader.c:1529
#: src/reader.c:1545
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
#: src/reader.c:1535
#: src/reader.c:1551
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
#: src/reader.c:1579
#: src/reader.c:1595
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "不適切な入力: %s"
#: src/reader.c:1587
#: src/reader.c:1603
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d"
#: src/reader.c:1590
#: src/reader.c:1606
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
#: src/reader.c:1614
#: src/reader.c:1630
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"シンボル %s が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちま"
"せん"
#: src/reader.c:1749
#: src/reader.c:1765
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %d に割り当てられました"
#: src/reader.c:1802
#: src/reader.c:1818
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1814
#: src/reader.c:1830
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1853
#: src/reader.c:1869
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
#: src/reader.c:1855
#: src/reader.c:1871
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"