* tests/regression.at, tests/torture.at, tests/calc.at: Adjust to

newest Autotest, where `.' is not in the PATH.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-02-07 17:30:49 +00:00
parent f5c0dc4880
commit e89a22bfab
14 changed files with 498 additions and 443 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-07 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-01 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -442,208 +442,213 @@ msgstr "niet-be
msgid "unterminated string"
msgstr "niet-beëindigde string"
#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#: src/reader.c:339
#, fuzzy
msgid "invalid @ value"
msgstr "ongeldige $-waarde"
#: src/reader.c:352 src/reader.c:416
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s is ongeldig"
#: src/reader.c:376
#: src/reader.c:392
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: src/reader.c:393
#: src/reader.c:409
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: src/reader.c:447
#: src/reader.c:463
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "niet-beëindigde `%{' definitie"
#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#: src/reader.c:508 src/reader.c:623 src/reader.c:673
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Voortijdig bestandseinde na %s"
#: src/reader.c:509
#: src/reader.c:525
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "symbool `%s' meer dan eens gebruikt als een letterlijke string"
#: src/reader.c:512
#: src/reader.c:528
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbool `%s' krijgt meer dan één letterlijke string toegewezen"
#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#: src/reader.c:549 src/reader.c:692
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
#: src/reader.c:559 src/reader.c:638 src/reader.c:699 src/reader.c:1314
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
#: src/reader.c:552
#: src/reader.c:568
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' is ongeldig in %s"
#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#: src/reader.c:586 src/reader.c:751
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %s declaraties"
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
#: src/reader.c:588 src/reader.c:930 src/reader.c:955 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ongeldige %s declaratie"
#: src/reader.c:592
#: src/reader.c:608
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
# Vertaling voor item?
#: src/reader.c:627
#: src/reader.c:643
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ongeldige %%type declaratie door element: %s"
#: src/reader.c:672
#: src/reader.c:688
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "herdefinitie van de voorrang van %s"
#: src/reader.c:695
#: src/reader.c:711
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "ongeldige tekst (%s) - nummer moet achter de naam staan"
#: src/reader.c:705
#: src/reader.c:721
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onverwacht element: %s"
# Lichtjes vrij vertaald; maar klinkt wel beter dan 'niet overeenkomstige x'
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
#: src/reader.c:794 src/reader.c:1126 src/reader.c:1203
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "%s zonder tegenhanger"
#: src/reader.c:810
#: src/reader.c:826
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument van %%expect is geen geheel getal"
#: src/reader.c:856
#: src/reader.c:872
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "onbekend element %s; een naam werd verwacht"
#: src/reader.c:878
#: src/reader.c:894
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "in plaats van %s werd een stringconstante verwacht"
#: src/reader.c:1026
#: src/reader.c:1042
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s"
#: src/reader.c:1031
#: src/reader.c:1047
msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoergrammatica"
#: src/reader.c:1036
#: src/reader.c:1052
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s"
#: src/reader.c:1210
#: src/reader.c:1226
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet-beëindigde %guard-clausule"
#: src/reader.c:1363
#: src/reader.c:1379
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: beginsymbool wordt niet gevolgd door dubbele punt"
#: src/reader.c:1370
#: src/reader.c:1386
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale streep"
#: src/reader.c:1398
#: src/reader.c:1414
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
#: src/reader.c:1498
#: src/reader.c:1514
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's na elkaar"
#: src/reader.c:1506
#: src/reader.c:1522
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet opgegeven"
#: src/reader.c:1515
#: src/reader.c:1531
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van één regel"
#: src/reader.c:1529
#: src/reader.c:1545
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
#: src/reader.c:1535
#: src/reader.c:1551
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
#: src/reader.c:1579
#: src/reader.c:1595
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
#: src/reader.c:1587
#: src/reader.c:1603
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
#: src/reader.c:1590
#: src/reader.c:1606
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
#: src/reader.c:1614
#: src/reader.c:1630
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s wordt gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en heeft "
"geen regels"
#: src/reader.c:1749
#: src/reader.c:1765
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "tokens %s en %s hebben beide nummer %d toegewezen gekregen"
#: src/reader.c:1802
#: src/reader.c:1818
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "voorrangen voor %s en %s geven conflicten"
#: src/reader.c:1814
#: src/reader.c:1830
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "associativiteitswaarden voor %s en %s geven conflicten"
#: src/reader.c:1853
#: src/reader.c:1869
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd"
#: src/reader.c:1855
#: src/reader.c:1871
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het startsymbool %s is een token"