* doc/bison.texinfo (Debugging): Split into...

(Tracing): this new section, its former contents, and...
(Understanding): this new section.
* src/getargs.h, src/getargs.c (verbose_flag): Remove, replaced
by...
(report_flag): this.
Adjust all dependencies.
(report_args, report_types, report_argmatch): New.
(usage, getargs): Report/support -r, --report.
* src/options.h
(struct option_table_struct): Rename as..,
(struct option_table_s): this.
Rename the `set_flag' member to `flag' to match with getopt_long's
struct.
* src/options.c (option_table): Split verbose into an entry for
%verbose, and another for --verbose.
Support --report/-r, so remove -r from the obsolete --raw.
* src/print.c: Attach full item sets and lookaheads reports to
report_flag instead of trace_flag.
* lib/argmatch.h, lib/argmatch.c: New, from Fileutils 4.1.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-05-25 16:12:40 +00:00
parent 78df825093
commit ec3bc3961d
25 changed files with 735 additions and 304 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
@@ -608,44 +608,44 @@ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Ungenutzte Regeln:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"

View File

@@ -29,7 +29,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
@@ -684,44 +684,44 @@ msgstr "el s
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "No terminales sin uso:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminales que no se usan:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Reglas sin uso:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regla que nunca se ha reducido\n"
msgstr[1] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d no terminal sin uso"
msgstr[1] "%d no terminales sin uso"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regla sin uso"
msgstr[1] "%d reglas sin uso"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
@@ -597,44 +597,44 @@ msgstr "stardis
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr " %d d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
@@ -605,44 +605,44 @@ msgstr "le symbole de d
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaux non utilisés:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Règles inutiles:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n"
msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nonterminal inutilisable"
msgstr[1] "%d nonterminals inutilisables"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " et "
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d règle inutilisable"
msgstr[1] "%d règles inutilisables"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr " %d pomakni/reduciraj"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sadr¾i"
@@ -598,44 +598,44 @@ msgstr "po
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "poèetni simbol %s je znak"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Beskorisna pravila:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " i"
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d beskorisno pravilo"
msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " %d shift/riduzione"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d riduzione/riduzione"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
@@ -597,44 +597,44 @@ msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Simboli nonterminali inutili:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Simboli terminali inutilizzati:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Regole inutili:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regola non applicata\n"
msgstr[1] "%d regole non applicate\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regola inutile"
msgstr[1] "%d regole inutili"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr " %d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d 還元/還元"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s の中身は"
@@ -596,41 +596,41 @@ msgstr "
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "無意味な非終端子:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "利用されない終端子:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "無意味な規則:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d 個の規則は決して還元されません\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d 個の無意味な非終端子"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr "および"
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d 個の無意味な規則"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr " %d vershuif/reductie"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reductie/reductie"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
@@ -614,37 +614,37 @@ msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd"
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het startsymbool %s is een token"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Nutteloze niet-eindsymbolen:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Eindsymbolen die niet gebruikt worden:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Nutteloze regels:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regel wordt nooit gereduceerd\n"
msgstr[1] "%d regels worden nooit gereduceerd\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nutteloos niet-eindsymbool"
msgstr[1] "%d nutteloze niet-eindsymbolen"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr[0] "%d nutteloze regel"
msgstr[1] "%d nutteloze regels"
# Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool)
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr " %d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
@@ -606,19 +606,19 @@ msgstr "
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr[0] "%d
msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
@@ -634,11 +634,11 @@ msgstr[0] "%d
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " É "
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr[0] "%d
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " %d skifta/reducera"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducera/reducera"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s innehåller "
@@ -602,44 +602,44 @@ msgstr "startsymbolen %s
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaler som inte används:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Oanvändbara regler:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n"
msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal"
msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d oanvändbar regel"
msgstr[1] "%d oanvändbara regler"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr " %d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s içerir"
@@ -605,44 +605,44 @@ msgstr "ba
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
#: src/reduce.c:332
#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
#: src/reduce.c:346
#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
#: src/reduce.c:358
#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
#: src/reduce.c:386
#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
#: src/reduce.c:394
#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge"
msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge"
#: src/reduce.c:400
#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/reduce.c:403
#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d yararsýz kural"
msgstr[1] "%d yararsýz kural"
#: src/reduce.c:433
#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"