This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-08-29 10:46:39 +00:00
parent adfd774c80
commit 8f5d3a2dd5
14 changed files with 251 additions and 393 deletions

251
po/et.po
View File

@@ -1,12 +1,12 @@
# Estonian translations for bison.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-27 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-29 12:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-21 21:53+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,16 +20,15 @@ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
#: src/complain.c:154
msgid "warning: "
msgstr ""
msgstr "hoiatus: "
#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
msgstr "fataalne viga: %s\n"
msgstr "fataalne viga: "
#: src/conflicts.c:49
#, c-format
@@ -121,14 +120,8 @@ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
#: src/derives.c:44
#, fuzzy
msgid "DERIVES"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"DERIVES\n"
"\n"
msgstr "DERIVES"
#: src/derives.c:49
#, c-format
@@ -138,11 +131,11 @@ msgstr "%s derives"
#: src/files.c:130
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
#: src/files.c:149
msgid "cannot close file"
msgstr ""
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
@@ -176,7 +169,6 @@ msgstr ""
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -188,11 +180,12 @@ msgid ""
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FAIL kasutatava skeleti kirjeldus\n"
" -t, --debug varusta parser silumisinfoga\n"
" --locations luba asukohtade arvestamine\n"
" -p, --name-prefix=PREFIKS lisa välissümbolite nimedele PREFIKS\n"
" -l, --no-lines ära genereeri `#line' direktiive\n"
" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
#: src/getargs.c:116
@@ -221,28 +214,32 @@ msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
#: src/getargs.c:140
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr ""
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:145
msgid ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
#: src/getargs.c:149
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
#: src/getargs.c:234
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
#: src/getargs.c:241
#, c-format
@@ -355,20 +352,13 @@ msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
#: src/print.c:202
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"olek %d\n"
"\n"
msgstr "olek %d"
#: src/print.c:233
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatika\n"
msgstr "Grammatika"
#: src/print.c:240
#, c-format
@@ -380,20 +370,12 @@ msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* tühi */"
#: src/print.c:253
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
"\n"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:302
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
"\n"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:329
msgid " on left:"
@@ -404,14 +386,14 @@ msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
#: src/print_graph.c:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
#: src/print_graph.c:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
#: src/reader.c:79
msgid " Skipping to next \\n"
@@ -435,9 +417,9 @@ msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s on vigane"
msgstr "%s on vigane"
#: src/reader.c:366
#, c-format
@@ -461,12 +443,12 @@ msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
#: src/reader.c:499
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
#: src/reader.c:502
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
#, c-format
@@ -484,14 +466,14 @@ msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %start deklaratsioon"
msgstr "vigane %s deklaratsioon"
#: src/reader.c:583
msgid "%type declaration has no <typename>"
@@ -518,14 +500,14 @@ msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub `{'"
msgstr "puudub %s"
#: src/reader.c:791
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
#: src/reader.c:838
#, c-format
@@ -538,14 +520,14 @@ msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
#: src/reader.c:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "multiple %%header_extension declarations"
msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
msgstr "korduvad %%header_extension eklaratsioonid"
#: src/reader.c:940
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "multiple %%source_extension declarations"
msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
msgstr "korduvad %%source_extension deklaratsioonid"
#: src/reader.c:1026
#, c-format
@@ -584,9 +566,9 @@ msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
#: src/reader.c:1519
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
#: src/reader.c:1528
msgid "two actions at end of one rule"
@@ -648,29 +630,16 @@ msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
#: src/reduce.c:404
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Kasutamata mitteterminalid:\n"
"\n"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
#: src/reduce.c:419
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Terminalid, mida ei kasutatud:\n"
"\n"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
#: src/reduce.c:430
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kasutamata reeglid:\n"
"\n"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
#: src/reduce.c:459
msgid ""
@@ -805,9 +774,8 @@ msgstr "%s: v
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "%s: mälu on otsas\n"
msgstr "mälu on otsas"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
@@ -825,110 +793,41 @@ msgstr "%s: m
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr ""
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr ""
msgstr "'"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "%s: mälu on otsas\n"
#~ msgid "vcg graph: no such color."
#~ msgstr "vcg graph: sellist värvi pole."
#~ msgid "$%s is invalid"
#~ msgstr "$%s on vigane"
#~ msgid "vcg graph: no such text mode"
#~ msgstr "vcg graph: sellist teksti moodi pole"
#~ msgid "unterminated comment at end of file"
#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus"
#~ msgid "vcg graph: no such shape"
#~ msgstr "vcg graph: sellist vormi pole"
#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
#~ msgid "vcg graph: no such decision"
#~ msgstr "vcg graph: sellist otsust pole"
#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
#~ msgid "vcg graph: no such an orientation"
#~ msgstr "vcg graph: sellist orientatsiooni pole"
#~ msgid "ill-formed %type declaration"
#~ msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon"
#~ msgid "vcg graph: no such an alignement"
#~ msgstr "vcg graph: sellist joondamist pole"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "FIRSTS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "FIRSTS\n"
#~ "\n"
#~ msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
#~ msgstr "vcg graph: sellist noole moodi pole"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s firsts\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s firsts\n"
#~ "\n"
#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type"
#~ msgstr "vcg graph: sellist ristumise tüüpi pole"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "FDERIVES\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "FDERIVES\n"
#~ msgid "vcg graph: no such view"
#~ msgstr "vcg graph: sellist vaadet pole"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s derives\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s derives\n"
#~ "\n"
#~ msgid "vcg graph: no such linestyle"
#~ msgstr "vcg graph: sellist joone stiili pole"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-"
#~ "prefiks]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
#~ " [--file-prefix=prefiks] [--name-prefix=prefiks]\n"
#~ " [--output=väljundfail] grammatika-fail\n"
#~ msgid "gotos"
#~ msgstr "gotod"
#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n"
#~ msgid "error: %s\n"
#~ msgstr "viga: %s\n"
#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
#~ msgstr "(\"%s\", rida %d) viga: %s\n"
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
#~ msgstr "limiit %d ületatud, liiga palju %s"
#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
#~ msgstr "lõpetamata kommentaar `%{' definitsioonis"
#~ msgid "invalid @-construct"
#~ msgstr "vigane @-konstruktsioon"
#~ msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
#~ msgstr "vcg graph: sellist noole stiili pole"