mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-27 05:03:07 +00:00
Update.
This commit is contained in:
62
po/fr.po
62
po/fr.po
@@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.33b\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-20 09:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr " $d
|
||||
#: src/files.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open file `%s'"
|
||||
msgstr "ne peut ouvrir le fichier «%s»"
|
||||
msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:170
|
||||
msgid "cannot close file"
|
||||
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
" de l'analyseur\n"
|
||||
" --locations permettre le calcul des localisations\n"
|
||||
" -p, --name-prefix=PREFIXE accoler le PREFIXE aux symboles externes\n"
|
||||
" -l, --no-lines ne pas générer les directives «#line»\n"
|
||||
" -l, --no-lines ne pas générer les directives « #line »\n"
|
||||
" -n, --no-parser générer les tables seulement\n"
|
||||
" -r, --raw compter les jetons à partir de 3\n"
|
||||
" -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n"
|
||||
@@ -231,12 +231,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/getargs.c:230 src/lex.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "«%s» n'est plus supporté"
|
||||
msgstr "« %s » n'est plus supporté"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help'.\n"
|
||||
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -246,16 +246,16 @@ msgstr "%s: grammaire manquante\n"
|
||||
#: src/getargs.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: src/lalr.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many gotos (max %d)"
|
||||
msgstr "nombre trop grand de «goto» (Max %d)"
|
||||
msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:76
|
||||
msgid "unexpected `/' found and ignored"
|
||||
msgstr "«/» inattendu et ignoré"
|
||||
msgstr "« / » inattendu et ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
@@ -272,17 +272,17 @@ msgstr "retour de chariot sans
|
||||
#: src/lex.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
|
||||
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
|
||||
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: « \\%o »"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
|
||||
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
|
||||
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: « \\x%x »"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
|
||||
msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivie de «%s»"
|
||||
msgstr "séquence d'échappement inconnue: « \\ » suivie de « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:342
|
||||
msgid "unterminated type name at end of file"
|
||||
@@ -294,17 +294,17 @@ msgstr "le nom de type ne se termine pas"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:438
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "utilisez «...» pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
|
||||
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "«%s» ne supporte aucun argument: %s"
|
||||
msgstr "« %s » ne supporte aucun argument: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "«%s»: requiert un argument"
|
||||
msgstr "« %s »: requiert un argument"
|
||||
|
||||
#: src/output.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -430,16 +430,16 @@ msgstr "%s n'est pas valide"
|
||||
#: src/reader.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$$ de «%s» n'a pas son type déclaré"
|
||||
msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$%d de «%s» n'a pas de type déclaré"
|
||||
msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:463
|
||||
msgid "unterminated `%{' definition"
|
||||
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
|
||||
msgstr "La section de définition « %{ » ne termine pas avant la fin du fichier"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:508 src/reader.c:623 src/reader.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "Fin de fichier pr
|
||||
#: src/reader.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
|
||||
msgstr "symbole «%s» utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
|
||||
msgstr "symbole « %s » utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
|
||||
msgstr "symbole «%s» présent dans plus d'une chaîne litérale"
|
||||
msgstr "symbole « %s » présent dans plus d'une chaîne litérale"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:549 src/reader.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "red
|
||||
#: src/reader.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is invalid in %s"
|
||||
msgstr "«%s» n'est pas valide dans %s"
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas valide dans %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:586 src/reader.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "clause %guard non termin
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1380
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de «:»"
|
||||
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de « : »"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1387
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "la r
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1445 src/reader.c:1557
|
||||
msgid "previous rule lacks an ending `;'"
|
||||
msgstr "règle précédente manque une terminaison «;»"
|
||||
msgstr "règle précédente manque une terminaison « ; »"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1518
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "deux actions
|
||||
#: src/reader.c:1549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "conflit de type («%s» «%s») pour l'action par défaut"
|
||||
msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1555
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
@@ -680,27 +680,27 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig
|
||||
#: lib/getopt.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas d'argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « --%s » n'admet pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas d'argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %c%s » n'admet pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option %s requiert un argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « --%s » est inconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %c%s » est inconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
|
||||
#: lib/getopt.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «-W %s« n»admet pas d'argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user