Newer translations.

This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-08-31 14:11:48 +00:00
parent 010c94a243
commit ac481f3b08
6 changed files with 82 additions and 120 deletions

BIN
po/et.gmo

Binary file not shown.

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
"Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-29 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-21 21:53+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,7 +189,6 @@ msgstr ""
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
#: src/getargs.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -204,6 +203,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n"
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
#: src/getargs.c:126
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
@@ -798,36 +798,3 @@ msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "vcg graph: no such color."
#~ msgstr "vcg graph: sellist värvi pole."
#~ msgid "vcg graph: no such text mode"
#~ msgstr "vcg graph: sellist teksti moodi pole"
#~ msgid "vcg graph: no such shape"
#~ msgstr "vcg graph: sellist vormi pole"
#~ msgid "vcg graph: no such decision"
#~ msgstr "vcg graph: sellist otsust pole"
#~ msgid "vcg graph: no such an orientation"
#~ msgstr "vcg graph: sellist orientatsiooni pole"
#~ msgid "vcg graph: no such an alignement"
#~ msgstr "vcg graph: sellist joondamist pole"
#~ msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
#~ msgstr "vcg graph: sellist noole moodi pole"
#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type"
#~ msgstr "vcg graph: sellist ristumise tüüpi pole"
#~ msgid "vcg graph: no such view"
#~ msgstr "vcg graph: sellist vaadet pole"
#~ msgid "vcg graph: no such linestyle"
#~ msgstr "vcg graph: sellist joone stiili pole"
#~ msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
#~ msgstr "vcg graph: sellist noole stiili pole"

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

View File

@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28c\n"
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-29 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-28 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,7 +194,6 @@ msgstr ""
" -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n"
#: src/getargs.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -209,6 +208,8 @@ msgstr ""
" -v, --verbose produire une explication de l'automate\n"
" -b, --file-prefix=PREFIXE utiliser le PREFIXE pour le fichier de sortie\n"
" -o, --output-file=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER\n"
" -g, --graph produire aussi la description du graphe VCG de "
"l'automate\n"
#: src/getargs.c:126
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
@@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:1519
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#: src/reader.c:1528
msgid "two actions at end of one rule"

BIN
po/ru.gmo

Binary file not shown.

154
po/ru.po
View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-29 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-23 11:40+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,16 +20,15 @@ msgstr "
#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/complain.c:154
msgid "warning: "
msgstr ""
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
#: src/conflicts.c:49
#, c-format
@@ -122,14 +121,8 @@ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
#: src/derives.c:44
#, fuzzy
msgid "DERIVES"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"DERIVES\n"
"\n"
msgstr "DERIVES"
#: src/derives.c:49
#, c-format
@@ -139,11 +132,11 @@ msgstr "%s
#: src/files.c:130
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
#: src/files.c:149
msgid "cannot close file"
msgstr ""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
@@ -178,7 +171,6 @@ msgstr ""
" -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -190,11 +182,12 @@ msgid ""
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
"áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
" -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
" -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
" --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
" -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
" -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
" -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
" -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n"
" -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
#: src/getargs.c:116
@@ -223,28 +216,34 @@ msgstr "
#: src/getargs.c:140
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr ""
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:145
msgid ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:149
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
"ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
"îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
"ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
#: src/getargs.c:234
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
#: src/getargs.c:241
#, c-format
@@ -357,20 +356,13 @@ msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
#: src/print.c:202
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
"\n"
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
#: src/print.c:233
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"çÒÁÍÍÁÔÉËÁ\n"
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
#: src/print.c:240
#, c-format
@@ -382,20 +374,12 @@ msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
#: src/print.c:253
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
"\n"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:302
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
"\n"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:329
msgid " on left:"
@@ -406,14 +390,14 @@ msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
#: src/print_graph.c:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
#: src/print_graph.c:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
#: src/reader.c:79
msgid " Skipping to next \\n"
@@ -437,9 +421,9 @@ msgid "unterminated string"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
#: src/reader.c:366
#, c-format
@@ -486,14 +470,14 @@ msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
#: src/reader.c:583
msgid "%type declaration has no <typename>"
@@ -520,14 +504,14 @@ msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
#: src/reader.c:791
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: src/reader.c:838
#, c-format
@@ -540,14 +524,14 @@ msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
#: src/reader.c:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "multiple %%header_extension declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
#: src/reader.c:940
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "multiple %%source_extension declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
#: src/reader.c:1026
#, c-format
@@ -586,9 +570,9 @@ msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
#: src/reader.c:1519
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
#: src/reader.c:1528
msgid "two actions at end of one rule"
@@ -649,29 +633,16 @@ msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
#: src/reduce.c:404
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
"\n"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:419
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
"\n"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:430
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n"
"\n"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
#: src/reduce.c:459
msgid ""
@@ -806,9 +777,8 @@ msgstr "%s:
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
@@ -826,11 +796,35 @@ msgstr "%s:
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr ""
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr ""
msgstr "'"
#~ msgid "vcg graph: no such color."
#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ ÎÅÔ."
#~ msgid "vcg graph: no such text mode"
#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ÎÅÔ"
#~ msgid "vcg graph: no such shape"
#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÊ ÆÏÒÍÙ ÎÅÔ"
#~ msgid "vcg graph: no such decision"
#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ ÒÅÛÅÎÉÑ ÎÅÔ"
#~ msgid "vcg graph: no such an orientation"
#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÊ ÏÒÉÅÎÔÁÃÉÉ ÎÅÔ"
#~ msgid "vcg graph: no such an alignement"
#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÎÅÔ"
#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type"
#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ crossing_type ÎÅÔ"
#~ msgid "vcg graph: no such view"
#~ msgstr "vcg graph: ÔÁËÏÇÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÅÔ"
#~ msgid "unterminated comment at end of file"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"